位置:首页 > 外国

狄俄墨得斯

正文:

    狄俄墨得斯增加了三倍的勇气和力量,他像猛狮一样奋勇冲杀。他一
枪刺中阿斯堤诺俄斯的肩膀,使他倒在地上;又用长矛戳穿了庇戎,并打死
了欧律达玛斯的两个儿子,打死了弗诺珀斯的两个儿子,接着又把普里阿摩
斯的两个儿子克洛弥俄斯和厄肯蒙从战车上打下来,剥下了他们的盔甲,他
手下的士兵则把缴获的战车送上了战船。
    普里阿摩斯国王的女婿埃涅阿斯是一名勇敢的战将,他眼看着特洛伊
人在狄俄墨得斯的打击和杀戮下逐步前进,便冒着飞蝗一般的乱箭跑到潘达
洛斯那儿,大声对他说:“吕卡翁的儿子,你的弓,你的箭,你的荣誉都到
哪里去了?那个人杀害了这么多特洛伊人,如果他不是化身为人的神衹,你
就应该将他射死!”潘达洛斯回答说:“他如果不是神衹,那他必是堤丢斯的
儿子狄俄墨得斯,我还以为已将他射死了。大概有一个神衹保护了他,而且
仍然在援助他!我真是一个不幸的人!我已经射中了两个希腊头领,可是没
有能够把他们射死。
    他们变得更加狂暴。真的,大概我是在最不吉祥的时辰带着弓箭来到
特洛伊城前的!”


    “别泄气丧气!”埃涅阿斯鼓励他说,“快上我的战车。”潘达洛斯跃身上
车,站在埃涅阿斯身旁。两个人驾着快马,朝狄俄墨得斯飞驶而去。狄俄墨
得斯的朋友斯忒涅罗斯看到他们冲了过来,便朝他的朋友大喊一声:“两位
勇敢的人朝你奔来了,他们是潘达洛斯和埃涅阿斯。埃涅阿斯是一个半神的
英雄,他是阿佛洛狄忒的儿子!我们依然驾车逃走吧,你的勇敢和力量是对
付不了他们的!”
    狄俄墨得斯阴沉地看了他一眼,回答说:“别对我说什么畏惧不畏惧!
逃避战争或胆怯地退却,那不是我的性格。我要徒步去迎击他们!如果我杀

死了他们,你就随后过来,把埃涅阿斯的骏马当作战利品牵着送回船去。”
他正说着,潘达洛斯的枪已朝他掷过来,穿过他的盾牌,却被他的铠甲挡了
回去。“没有投中啊!”狄俄墨得斯对正在欢呼的特洛伊人大叫,同时投出了
手上的枪,射中对方的颌骨。潘达洛斯从车上翻倒在地,他的马惊逃而去。
    埃涅阿斯跳下战车,像头勇猛的雄狮站在自己同伴的身边,预备消灭
任何敢于碰他朋友的人。狄俄墨得斯从地上抓起一块巨石,那是两个普通人
都难以搬动的,而他却高高举起,猛击埃涅阿斯的腿骨。埃涅阿斯痛得失去
知觉,跌倒在地。如果不是女神阿佛洛狄忒马上跑来,一把抱住儿子,用自
己的袍子把他裹住,离开了战场,那他一定给打死了。斯忒涅罗斯缴下了埃
涅阿斯的战车和战马,送回战船,然后又驾驶着自己的战车回到狄俄墨得斯
的身旁。狄俄墨得斯认出了女神阿佛洛狄忒,于是穿过杂乱的战场,追上了
带着儿子的女神。这英雄用枪奋力朝她投去,枪尖刺破了女神的手腕,她的
手上滴出了鲜血。受了伤的阿佛洛狄忒痛得尖声叫喊,带在身边的儿子滚落
到地上。她赶忙去找她的兄弟阿瑞斯。战神阿瑞斯正坐在战场的左边。“噢,
兄弟哟,”她恳求道,“把马车借给我,让我回奥林匹斯圣山去。
    我的手受了伤,疼痛难熬。是狄俄墨得斯那个伟人伤害了我。我相信
他也敢于反抗我们的父亲(father)宙斯的。”
    阿瑞斯把战车借给他。阿佛洛狄忒驾车来到奥林匹斯圣山,哭着扑进
了母亲狄俄涅的怀里。她抚慰闺女(daughter),领她来见父亲。宙斯含着微笑接见了她,
对她说:“你不是掌管战争的料,我可爱的闺女,你依然去主管婚礼,把厮
杀留给战神去管吧!”姐姐雅典娜和赫拉却在一旁耻笑地看着她,调侃地说:
“怎么回事啊?也许是那个漂亮而不忠的希腊女人把阿佛洛忒狄吸引到特洛
伊去了,在那里她一定抚摸了海伦的衣裳,把手在衣扣上划破了!”
    同时,在下界的战场上,战斗越趋猛烈。狄俄墨得斯朝着埃涅阿斯扑
了上去,他三次使劲地给他以致命的打击,但是三次都被愤怒的阿波罗神用
盾牌挡住。当他第四次冲已往时,阿波罗可怕地朝他怒喝一声:“你这个凡
人,不要放肆地和神衹对抗!”
    听到这话,狄俄墨得斯感到羞惭而畏惧,马上退了下来。阿波罗带着
埃涅阿斯离开了杂乱的战场,回到他在特洛伊的神庙,交给他的母亲勒托和
他的姐妹阿耳忒弥斯精心照料。阿波罗并没有忘记在英雄埃涅阿斯刚才躺下
的地方制造一个假像,特洛伊人和希腊人都会在为那个假像猛烈争夺。然后,
阿波罗吩咐战神阿瑞斯,把胆敢与神衹作对的无耻之徒,堤丢斯的儿子,从
战场上消灭出去。战神变成色雷斯人阿卡玛斯混在乱哄哄的战士中,来到普
里阿摩斯的儿子们跟前,斥责他们说:“王子哟,你们让那个希腊人杀戮到
什么时候呢?难道你们想让战场逼近到特洛伊的城下吗?你们不知道埃涅阿斯已
经躺下了吗?来吧,让我们从敌人的手上救出我们的高贵的同伴!”
    阿瑞斯重新激起了特洛伊人的战斗热情。吕喀亚国王萨耳佩冬跑去找
赫克托耳,对他说:“赫克托耳,你的勇气到哪儿去了?不久前你夸口:即
使没有同盟军,没有士兵,光靠你们几个兄弟和姐丈妹夫就能保卫特洛伊城。
但我没有看见他们中有一个在战场上,他们像野狗看到雄狮一样缩在前面,
逼得我们同盟军迫不得已独自作战。”
    赫克托耳被这番训斥深深地打动了。他挥动着长矛,跑下战车,大步
从军中走过,鼓励士兵们冲击。他的几个兄弟和其他的特洛伊人马上转向敌
人冲去。阿波罗也让埃涅阿斯规复了康健和力量,把他送上战场。他突然之间之间之间毫

无伤痛地出现在大家面前,他们都向他欢呼,可是谁都没有多说话,只是朝
敌人扑去。
    丹内阿人由狄俄墨得斯、两个埃阿斯和奥德修斯率领着,严阵以待,
静穆无声。阿伽门农第一个朝着飞奔而来的特洛伊人投去一枪,击中埃涅阿
斯的朋友,高尚的得伊科翁。他是一个总在前线奋勇作战的英雄。但埃涅阿
斯挥起强有力的手杀死了两个丹内阿人,即克瑞同和俄耳西科罗斯,他们是
狄俄克赖斯的儿子,从小一路在伯罗奔尼撒的弗赖城长大,勇猛得像两头雄
狮一样。为了报仇雪耻,阿伽门农的兄弟墨涅拉俄斯摆荡长矛,像狂风似的
投入战斗。战神阿瑞斯怂恿他前进,希望他会被埃涅阿斯砍倒。涅斯托耳的
儿子安提罗科斯为国王的生命担忧,当两个英雄举矛厮杀时,他赶忙奔到墨
涅拉俄斯的身边。埃涅阿斯看到对方又来了一个帮手,连忙退了下去。墨涅
拉俄斯和安提罗科斯抢出了两位朋友的尸体,交给自己人守卫,接着他们又
转头厮杀。
    赫克托耳率领最勇敢的特洛伊人冲了过来,战神亲自与他一道作战。
狄俄墨得斯看到战神走来,大吃一惊,对士兵们大喊:“朋友们,不要为赫
克托耳的勇敢而感到惊讶;他的身旁有神衹保护!”正说着,特洛伊人已经
逼近。赫克托耳杀死了一辆车上的两个勇敢的希腊人。忒拉蒙的儿子埃阿斯
赶过来,为他们报仇。他用长矛击中了特洛伊人的一个盟友安菲俄斯,使他
栽倒在地。特洛伊人枪如飞蝗,朝他投过来,阻止他剥取尸体上的铠甲。
    在战场的另一部分,可怕的恶运驱使着赫拉克勒斯的儿子特勒帕勒摩
斯向吕喀亚人萨耳佩冬走去。他老远就向他的对手大声叫骂道:“你这个从
亚细亚走来的胆小鬼,敢夸口是宙斯的儿子,可知道赫拉克勒斯乃是我的父
亲!你是一个懦弱的人,纵然你明天变得勇敢了,也难逃一死!”萨耳佩冬
愤怒地说:“如果我直到明天还没有取得战斗的荣誉,那么现在你的死将给
我增添光彩!”说完话,两个英雄挥动着长矛拼刺起来,萨耳佩冬刺中太过
傲慢的对方的喉咙,使他倒在地上死了。同时特勒帕勒摩斯也刺中萨耳佩冬
的左腿,但他的父亲宙斯不愿意他死,因此,他的朋友们赶忙拖着他离开战
场。居然没有人发现,萨耳佩冬的腿上还拖着那根镖枪。
    奥德修斯在吕喀亚人失去了头领的队伍中混战,他即将追上正在逃跑
的萨耳佩冬时,赫克托耳赶忙赶来了。萨耳佩冬以虚弱的声音对他喊着说:
“别让我落在亚各斯人的手里;保护我,纵然我不能返国看到我的妻儿,也
要在这座城里咽下最终一口气。”赫克托耳没有回答,他只是勇猛地驱逐萨
耳佩冬周围的希腊人,连奥德修斯也不敢再往前一步。萨耳佩冬的朋友把他
抬到离中心城门不远的一棵矮小的山毛榉下。他的青年时代的朋友珀拉工从
他腿上拔出枪头。受了重伤的萨耳佩冬痛得昏了已往。不久,他又苏醒过来。
一阵凉爽的北风吹过,又使他规复了精神。
    现在,阿瑞斯和赫克托耳并肩作战,迫使希腊人逐步前进,一向退到
他们的战船上。赫克托耳一人杀死六个希腊英雄。
    赫拉从高高的奥林匹斯圣山上,看到特洛伊人在阿瑞斯的帮助下屠杀
希腊人的血腥场面,感到十分震动。按照万神之母的吩咐,雅典娜已将战车
预备好,车轮是青铜铸的,外面包金,车轮是白银的,轭具是黄金的,闪闪
发光。赫拉给战车套上她的飞马。雅典娜也穿上父亲的铠甲,头上戴着金盔,
手持画有戈耳工头像的盾牌。她带着长矛,纵身跳上战车,坐在金链系着的
银椅上。赫拉在她旁边挥动鞭子,所以飞马奔跑得更快。由时光女神看管的

天宫大门自动打开,于是两位伟大的女神驶过雄伟的奥林匹斯圣山。她们看
到宙斯坐在峰顶上。赫拉勒住马缰,停下来对他说:“你的儿子阿瑞斯违背
天命,屠杀希腊人,难道你不感到愤怒吗?阿佛洛狄忒和阿波罗唆使战神作
恶,你没有看到他们多得意吗?现在请你许可我去狠狠打击这个狂妄之徒,
让他赶快离开战场!”
    “你可以去试试,”宙斯回答道,“让我闺女雅典娜和他对阵,她知道如
何与他作战。”现在战车在空中飞奔,上面是繁星密布的青天,下面是高山
和地,最终它下降在西莫伊斯河与斯卡曼德洛斯河齐集的地方。
    两个女神迅速地来到战场,她们看到一群士兵正挤在狄俄墨得斯的四
周。赫拉变作斯屯托耳走近他们,用洪钟一样的声音大声喊道:“亚各斯人,
你们不感到怕羞吗?难道只有阿喀琉斯和你们一路战斗时,你们才能战胜敌
人吗?”丹内阿人听到责骂声,顿时受到激励,增添了勇气。雅典娜开出一
条路,直接来到狄俄墨得斯的面前。他正靠在战车上,让风吹凉被潘达洛斯
用箭射中的灼热的伤口。他的大盾的带子吊在肩头的压力和淌下的汗水使伤
口阵阵发痛。他两手软弱无力,十分困难才拉开带子,擦干血迹。雅典娜抓
住马轭,手臂倚在上面,对他说:“看来,堤丢斯的儿子一点儿也不像他的
父亲。他的父亲虽说是小个子,但比任何人都勇敢。他在底比斯城外作战,
虽说违反了我的意志,但他如此勇敢,所以无法拒绝对他的援助。你在明天
也可以得到我的保护和援助,但是我搞不清你是怎么一回事,你是因为久战
劳累呢,依然因为畏惧而四肢麻痹了?在我看来,你不像凶猛的堤丢斯的儿
子。”狄俄墨得斯听到她的话,惊讶地抬头看着她,说:“我已经认出你了,
你是宙斯的闺女,我不想对你隐瞒真情。我前进,既不是因为畏惧,也不是
因为无力,而是因为一个壮大的神衹逼得我这样的。是你已往给了我一双慧
眼,所以我认出了他。他是战神阿瑞斯,我看见他率领特洛伊人作战。我毫
无办法,只好退到这里,而且命令其他的希腊人也聚集到这里,他们都会在我
的周围。”雅典娜听了他的话回答说:“狄俄墨得斯呀,从现在起,你不用害
怕阿瑞斯,也不用畏惧其他的神衹,因为我是你的坚强后盾。勇敢地驾起战
车,向战神冲去!”
    说完,她朝狄俄墨得斯的御者斯忒涅罗斯打了个手势,他会心地从战
车上跳了下来。雅典娜跳上车,坐在他的座位上,抓住缰绳,挥起马鞭,驾
着战车朝战神阿瑞斯直扑已往。阿瑞斯刚刚战胜了最勇敢的埃托利亚人珀里
法斯,正在剥取他的铠甲,他看到狄俄墨得斯站在战车上向他冲了过来,女
神雅典娜把自己掩在看不透的浓雾里。阿瑞斯随即丢开珀里法斯,奔向堤丢
斯的儿子,用长矛瞄准英雄的胸脯。雅典娜用看不见的一只手静静地接住长
矛,让它改变了方向。狄俄墨得斯从战车上站起来,雅典娜让他的长矛击中
阿瑞斯的小腹,刚幸亏铁腰带的下方。战神大吼一声,如同千万个人的吼声
合在一路,特洛伊人和希腊人听得毛骨悚然,他们以为听到了宙斯的雷声。
    只有狄俄墨得斯看到阿瑞斯驾着云团像旋风似的朝天空飞去。战神来
到天空上,坐在父亲身旁,将伤口指给他看。宙斯脸色阴沉地对他说:“我的
儿子,别再抱怨了!在奥林匹斯圣山的神衹里,我最不喜欢的就是你了。你
总是喜欢战争、搏斗。你的倔强和执拗的态度更像你的母亲赫拉。不过,我
依然不愿意看见你忍受创伤的痛苦。神衹中的医生弗厄翁会给你治疗的。”
    同时,其他的神衹也回到奥林匹斯圣山,以便让特洛伊人和丹内阿人
自行作战。忒拉蒙的儿子埃阿斯首先冲入特洛伊人的阵地,用枪刺中了强有

力的色雷斯人阿卡玛斯。接着,狄俄墨得斯也杀死了阿克绪罗斯和他的御者。
三位英勇的特洛伊人死在墨喀斯透斯的儿子欧律阿罗斯的手下,奥德修斯杀
死了特洛伊英雄庇底狄斯,透克洛斯杀死了阿瑞塔翁;阿布勒洛斯躺在安提
罗科斯的脚下;埃拉托斯被阿伽门农杀死。阿达斯特洛斯在回城途中被马颠
在地上,被墨涅拉俄斯生擒。这俘虏抱住墨涅拉俄斯的双膝,苦苦请求:“放
我一条命吧,阿特柔斯的儿子,我的父亲会拿出大量的珠宝和黄金给你,作
为我的赎金!”墨涅拉俄斯听了他的话险些已经心动了,但这时阿伽门农向
他走来并斥责他说:“墨涅拉俄斯,你对敌人发慈悲吗?特洛伊人没有一个
能逃脱我们的惩罚,哪怕是在母亲怀里吃奶的婴儿也逃脱不了!”墨涅拉俄


斯听到这话,只得拒绝了他的求饶,让阿伽门农挺起长矛把他刺死在地。亚
各斯人蜂拥而上,涅斯托耳在前面大声呼唤招呼:“朋友们,别只顾停下来抢夺
财物,剥取战利品。现在是动手杀敌的时候,以后有时间再慢慢地收取战利
品。”
    特洛伊人险些大败,往城里逃走了,幸好普里阿摩斯的儿子,可以从
鸟儿飞翔预卜未来的赫勒诺斯对赫克托耳和埃涅阿斯说:“朋友们,一切都
指望你们了。你们必须把逃跑的人都拦在城门口,这样我们仍能规复战斗力,
战胜丹内阿人。埃涅阿斯啊,这是神衹给你的义务。而你赫克托耳,你应立
即回特洛伊去,通知我们的母亲,请她动员城里的贵妇人到雅典娜的神庙去,
将最珍贵的衣服献在女神的膝上,并答应给她祭供十二头肥壮的母牛(cow),请女
神恻隐我们特洛伊的妇女、孩子和她们的城市,帮助他们抵抗这个可怕的狄
俄墨得斯。”赫克托耳赶忙赶回特洛伊城去。

2023-11-04 02:48:44

  • 上一篇:海蒙和安提戈涅

  • 下一篇:珀罗普斯

  • 相关阅读