正文:
此时,埃厄忒斯和所有的科尔喀斯人都知道了美狄亚的恋情,以及她
的行为和逃跑的事。他们拿着武器,在市场上聚集,然后仓促地赶往河边。
埃厄忒斯乘坐太阳神给他的四马战车,左手执着圆盾,右手擎着大火把,身
旁插着粗大的长矛。他的儿子阿布绪耳托斯亲自驾车。大队人马来到河流入
海口时,阿耳戈船早已驶进大海,只见一个小斑点在海浪中上下颠簸。国王
放下盾牌和火把,高举双手,对着天空,请宙斯和太阳神证明敌人对他所犯
下的罪孽,然后愤怒地对他的居民宣布:如果他们不能在海上或岸上抓住他
的闺女(daughter)美狄亚,那么他们全要砍头。科尔喀斯人吓得脸色发白,马上扬帆出
海,直往前面的斑点追去。船队由阿布绪耳托斯指挥,黑糊糊的一片,航行
在海上,如同鸟群一样。
阿耳戈船鼓起船帆在海上顺风航行。在第三天早晨,船驶进哈律斯河,
到达巴夫拉哥尼阿海岸。在这里,按美狄亚的吩咐,他们献祭救了他们的赫
卡忒女神。英雄们突然之间之间之间想到年老的菲纽斯曾给他们作过预言,要他们返来的
时候走另一条路,可是没有人知道路在哪里。依然佛里克索斯的儿子阿耳戈
斯有办法,他从祭司们的记录中知道他们的船正向伊斯河进发,这河发源于
遥远的律珀恩山,它的一条支流流入爱奥尼亚海,另一条支流流入西西里海。
正当他向大家说明的时候,天空中出现了一条开阔的长虹,给他们指明了方
向,同时刮起一阵顺风。天空中的征兆一再显示出来,他们绝不犹豫地向前
航行,一向到了伊斯河注入爱奥尼亚海的河口。河水稳稳地流动着,似乎在
接待英雄们凯旋。
科尔喀斯人没有休止追赶。他们驾着轻舟,抢在英雄们的前头到达伊
斯河的入海口,埋伏在各个岛屿和海湾里,封锁了英雄们的归路。阿耳戈英
雄们看到科尔喀斯士兵人多势众,赶忙下船上岸,躲在一个岛屿上。科尔喀
斯人紧紧地追寻他们,一场短兵相接的遭遇战一触即发。被逼得走投无路的
希腊人预备谈和。双方议定:阿耳戈英雄们可以带走国王允诺过的金羊毛,
但他们必须把国王的闺女美狄亚送到另一座岛屿的阿耳忒弥斯的神庙中,等
待当地国王的仲裁,判定她到底是回到父亲(father)那里,依然随阿耳戈英雄们前往
希腊。听到这新闻,美狄亚忧心忡忡,把她心爱的人拉到一旁,流着泪说:
“伊阿宋,你怎么处置我呢?你难道忘了在困难时对我立下的庄严誓言吗?
我对你信赖,才轻率地离开了故乡,离开了母亲。我因为对你痴心,才帮你
取得了金羊毛。为了你,我看轻了自己的名份。为了你,我像你的妻子一样
随你到希腊去,你应当保护我。千万别让我独自留下来!如果我迫不得已被判
给我父亲,那我的生命就完了;如果你离弃了我,那么有一日你在灾难中会
无限地吊唁我;金羊毛也会像梦幻一样离开你,消逝在地狱之王哈得斯的手
里;我的复仇的灵魂将要搅得你心猿意马,驱使你离开故乡,就像我被你诱
骗离开自己的故乡一样!”她任凭感情的洪流尽兴地发泄,激动得快发狂了。
伊阿宋望着她,受到良心的责备,于是他注释说:“你放心吧,亲爱的!
我并没有认真对待这个条约。我们只是为了你才找了一个缓兵之计,
因为我们面临着一大群敌人。如果我们真的与他们开战,就会悲惨地战死,
那时你的处境会更加不幸。我明说了吧,现实上这个条约只是一种策略,希
望以此击败阿布绪耳托斯。”
听到他的话,美狄亚又向他献上一条残忍的计策。“我已经作了一次
孽,惹出了一场祸,”她说。“现在我不能转头了,因此也不怕持续作孽。我
要帮你打败科尔喀斯人,我将引诱我的弟弟,让他落入你的手里,你去预备
丰盛的酒席。我再争取说服使者们都离开他,让他独自和我在一路。这时你
就可以乘机杀死他。”
英雄们给阿布绪耳托斯设下了圈套,给他送去许多礼物,其中有一件
是雷姆诺斯女王送给伊阿宋的华丽的金袍。机敏的美狄亚通知使者,让阿布
绪耳托斯在深夜前往另一岛上,到阿耳忒弥斯神庙里,她将在那里思量一个
战略,为他重新取回金羊毛,让他带回去交给父亲。美狄亚撒谎说,她是身
不由己,被佛里克索斯的儿子们用暴力抓住,交给外乡人的。
事儿果然如她所希望的那样发生了。阿布绪耳托斯对美狄亚庄严的誓
言深信不疑。他在漆黑的深夜摇船来到这神圣的岛上,希望从姐姐那儿得到
制服外乡人的战略。这时伊阿宋挥着冷光闪闪的宝剑从背后冲出来。美狄亚
赶忙转过身子,拉上面纱遮住眼睛,她不忍看见弟弟被杀害的惨状。可怜的
国王的儿子像祭坛上的羔羊一样被伊阿宋一剑砍死。无所不察的复仇女神从
她的秘密往处,看到了这件恐怖的事,眼中流露出阴晦的目光。
伊阿宋擦去手上的血迹,掩埋了尸体。美狄亚举起火把,向阿耳戈英
雄们收回信号。他们涌上阿耳忒弥斯岛,如同猛兽进入羊群一样,扑向阿布
绪耳托斯的随从,他们没有一个生还。
2023-11-04 02:48:48