正文:
1、飞来峰-意大利神话故事2、与巨人的决斗-丹麦神话故事3、圣山力士寻妻记-俄罗斯神话故事4、樱桃树――阿拉伯神话故事5、少爵爷与女奴-法国神话故事6、阿马创世-马里多神话故事7、大洪水的传说-伊拉克神话故事8、猴子戏鳄鱼-塞内加尔神话故事9、黄金宝座-加纳神话故事10、通灵神马-波兰神话故事11、桃太郎的故事――日本神话故事12、火 种-委内瑞拉神话故事13、七双鞋-西班牙神话故事14、彩虹女神神话故事
第1篇、飞来峰-意大利
在意大利境内的阿尔卑斯山脉中,有座狭长的山谷,山谷里有条川流不息的河流———多里奥纳河。河岸边耸立着一块向前倾斜的巨大岩石,山谷里的居民称其为皮塔加尼亚。直到现在,人们还在讲述一个有关这块巨石的古老传奇故事。
从前,在离多里奥纳河不远的地方,有个小村庄。那里山川秀丽,风景宜人。大山的群峰傲然挺立于云霄,草原上盛开着五光十色的花朵,河水清澈透明,鱼儿长得又大又肥。这是一个非常美丽的地方,但是村庄里的村民心地并不善良,他们非常吝啬,互相嫉妒,一天到晚争吵不休。人们在村里从来也不能和睦相处。
大山之巅住着一个可恶的妖精。有些人说他公道正直,有些人认为他凶残恶毒,还有一些人则认为他是扮成人形的恶魔。
山顶上的这个妖精,更恰当地说这个妖魔长期以来一直窥伺着小村庄的村民,他很快明白他们个个心怀叵测。于是,夏天,他给山谷带来狂风骤雨;冬天,他便使村庄受到雪崩的威胁。大块大块的雪团从山顶上哗哗啦啦地滚落下来,然而村民们对这些不祥之兆非但没有引起足够的警觉,他们的不良行为反而更加变本加厉。
惟一懂得大山启示的人是一位年老的隐修士,他住在村庄顶上的森林里。没有其他食粮时,他就以蘑菇、草莓和树根充饥。他经常帮助村民们做些力所能及的事情,为他们打扫场地,整修被洪水冲垮了的山路,照管羊群。他多次警告村民们对大山的威胁不要掉以轻心,然而,村民们总是嘲笑他,把他看成一个怪 人,当作一个疯子。
后来,有一天,见到村民们比平常更加作恶多端,于是山上的魔鬼决定毁掉这个村庄。他想把这个村庄连根铲除,所有的居民无论男女老少,任何人都不能幸免于难。
一个皓月当空的夜晚,魔鬼从山巅上搬起一块巨石,里面塞 进一些金块。成把的红宝石和珍贵的宝石,它们都是他从大深山拾来的。他想要用这块大石头压死、砸死村民,以此惩罚他们的 嫉妒和吝啬。他将巨大的石块背在肩上,腾空而起,直向那个村 庄飞去。
他飞过山峰,掠过湖泊,嘴里哼着一曲曲幽伤的复仇小调。 最后,他飞到了山谷上空,看到多里奥纳河像一条银色的彩带在 山谷中蜿蜒流动,他的歌声随之也变得更加狂暴和粗野。
这时,隐修士正站在他那间简陋的茅屋前面,突然,他发现 布满星星的天空罩上了一块巨大的阴影。他抬起头,发现魔鬼肩 上背着一块巨大的岩石遮住了月亮和半边天空。他马上猜到了魔鬼此行的目的,焦虑使他的心不由得一颤,于是他向天空举起双臂高喊:
“请放下这个沉重的包袱,好好休息一会儿吧!这可是你的大恩大德啊!”
但是,魔鬼飞得很高,没有听见。此时,他突然感到一种异样的疲劳向他袭来,背上的岩石变得越来越沉重,但魔鬼仍然使劲向前飞了一会,这才决定休息片刻。他断定,这一次任何村民都逃脱不了他的惩罚。于是,飞过树顶之后,他便不慌不忙地将背上的大岩石放到一处宽阔的牧场上,震得大地嗡嗡作响,群山也不住地颤抖。魔鬼靠近巨大的岩石坐了一会,休息了一阵子,接着,他站起来,试图重新将岩石找到肩上,哪知岩石纹丝不动。魔鬼暴跳如雷,他紧紧抓住岩石,使尽全身力气摇撼,但岩石始终安稳如山。
魔鬼气得发狂,他两手死死抓住岩石,想把它搬起来,可仍然达不到目的。于是魔鬼变成一头高大的公牛,低着头冲向岩石,想把它推向山谷;他又用坚硬的铁蹄猛踢岩石,岩石迸发出闪光的火花,但这一切都徒劳无益。
随后,他变成一头狮子,野蛮地怒吼着,用前蹄敲击岩石,直至爪子鲜血淋漓,但是枉费心机;他变成一条恶狗,试图将岩石掘起,又变成一只老鹰冲向岩石,想将利爪伸进石头,但岩石还是一动不动;他变成一只灰色的鸽子,站在岩石上低声地念着咒语,咕咕地轻声叫唤,想迷惑或搬动岩石,但岩石还是无动于衷;最后,他变成一只蝴蝶,围着岩石飞来飞去,意欲以其闪闪发光的翅膀将岩石引向深渊,结果也是枉然。
第二天清早,魔鬼精疲力尽,自知无能为力。他重新变成原形,恶狠狠地瞪了岩石一眼,尽管气得发疯,还是无可奈何飞回山顶上去了。
一觉醒来,村民们发现山谷上耸立着一块巨大的岩石,像在时刻威胁着他们,他们感到十分恐惧,一齐跑到隐修士那里,请他解释为什么会出现这种奇怪的现像。于是,修士就将头天夜间发生的事情原原本本地讲给他们听了。
一部分人相信这是真的,另一部分人则不相信。但是,从这一天起,村民们开始有了转变。他们再不吝啬、自私,也不互相嫉妒,再不令人厌恶,甚至在必要时,我还能互相帮助。
后来,有一天,村民们鼓起勇气,爬上高耸的岩石,他们发现巨大的岩石上有抓过和擦过的印痕,这些痕迹都是公牛的角、狮子和老鹰的利爪留下来的。他们还从石头中找到了隐藏的金块、一把把红宝石和其他的宝石,村民们选择其中最好、最漂亮的金块和宝石献给了隐修士。
从此以后,山谷中人人安居乐业,家家幸福欢乐。只有那块岩石总是使人想起村民们以前的恶劣行为,并且提醒他们从此引以为戒。
第2篇、与巨人的决斗-丹麦
可怕的巨人伯姆长期以来横行无忌,危害着冰岛王国。他身躯奇高,力大无穷,以至于任何人都不敢同他较量。一天,巨人伯姆在海岸边发现了冰岛国王,于是,他走近去对国王说:
“请仔细听我说,冰岛国王,我要你把你的女儿许配给我,将你的王国分一半给我。要是你拒不同意,我就抢走你的女儿,然后占有你的整个王国。不过在此之前,我同意跟你的一位男爵决斗,如果我赢了,你必须把女儿嫁给我,再把你的王国的一半让给我;如果我输了,我将不提任何要求,会让你过太平日子。”
国王回到王宫后,便把这件事讲给王国的所有男爵们听,并且问他们:
“你们当中有谁同意去跟巨人决斗?谁有勇气去同巨人较量?”
所有的男爵都局促不安地低着头,个个一声不吭。惟有年轻的奥蒙站了起来,用肯定的声音回答:
“陛下,如果你愿意把女儿许配给我,把你的王国分一半给我,我将去同巨人决斗,并且战胜他。”
当巨人知道同他决斗的对手的名字时,禁不住哈哈大笑。他的笑声是如此剧烈,以致森林里的大树都被连根拔起,海上也掀起了狂风巨浪。
“这么矮小的侏儒,怎敢夸口战胜我呢? 巨人放声大笑说:”
奥蒙同样骄傲地回答说:
“小个子也能伐倒大橡树,这样的事情难道少见吗?”
于是,他们决定第二天一早进行决斗。
夜幕降临了,当地上的小草挂满了露珠时,年轻的奥蒙来到了墓地。他走到父亲的墓前拍打着墓碑,这时他听到一个声音问经道:
“谁在外面这样敲打?你是什么人?请你走开,让我安安静静地休息吧!”
“是我,奥蒙,你最疼爱的儿子。我来向你要一件珍贵的礼物,请把一直为你效劳的柏梃剑给我吧。”
在一阵寂静之后,他听到父亲的声音回答说:
“我答应给你,但是有一个条件,你必须去赫门岛为我复仇。”
奥蒙对他起过誓后,父亲便把剑给了他。
当天空刚露出一点晨光时,奥蒙就起身朝预定的地点走去。国王和他的男爵们陪着他,个个忧心忡忡。巨人伯姆早已到达决斗场,他已等得不耐烦了。
他们在地上画了一个大圆圈,两个人走进了圈内,年轻的奥蒙拿着父亲的剑,严阵以待。决斗持续了两天,到了第三天,奥蒙猛地向巨人的膝盖刺去一剑,巨人顿时坍倒在地,发出了一阵轰雷般的响声。
“我是第一次看到有人用剑刺敌人刺得这么低?” 国王高兴地喊道。
奥蒙回答说:
“我只能瞄准他的膝盖,因为我刺不到巨人的上身。”
国王于是宣告决斗结束,奥蒙获胜。
随后,奥蒙来到海边,乘上驶往赫尔门岛的海船。他在大海里航行了一个月,两个月,第三月初,才靠岸登上了赫尔门岛。一到岛上,他就立即去寻找吉尔德和阿兰德这两个无耻地杀害了他父亲的不共戴天的仇敌。
没有多久,他就找到了他们。
“请告诉我们,年轻人!”他们问道,“你认识奥蒙吗?听说他是个异常勇敢的人。”
“我当然认识他。”奥蒙回答他们说,“他肩披一件猩红色的长大衣,很快就要来赫尔门岛为他的父亲复仇。”
吉尔德和阿兰德恶狠狠地跺着脚,用雷鸣般的声音吼叫着说:
“奥蒙的脚永远也别想踏上赫尔门岛的土地!他要为他父亲报仇只是痴心妄想!”
小伙子忽地拔出剑,厉声喝道:
“我就是奥蒙,是来惩罚你们这两个叛逆,要你们偿还我父亲的血债的。”
“如果你真是奥蒙,”吉尔德和阿兰德回答说,“那等着你的只有死亡。你将像你父亲一样死在我们手中。”
他们在地上画好一个大圆圈后,三个人立即走进了圆圈里。
“尽管我是一个人跟你们俩决斗,”奥蒙说,“但无论如何,我会赢得最后胜利。”
决斗进行了一天,又一天,到了第三天,一位仙女在海面上出现了,她向奥蒙说道:
“请你好好听着我的话。你的剑已经中了魔法,因为你的剑锋接触了赫尔门岛的土地。尽管你在英勇决斗,但是要想取得最后胜利,必须破除这种不祥的魔法。请你用剑在自己头上划个圆圈,然后再把剑插入地下。不这样做,你永远也刺不到你的敌人。”
奥蒙照着仙女所说的那样做了一遍,敌人所施的歹毒的魔法就破除了。他拿起剑,重新投入战斗,很快就战胜了两个仇敌。他将各种战利品运到海船上,重新驶回自己的国家。
冰岛王国的国王热情地欢迎他回到祖国,并把自己的女儿嫁给他,又将自己王国的一半送给了他。至于巨人伯姆,你们会问我他后来怎么样了?他乖乖地去了另一个国家,在那里过着隐居的生活。这一次他所获得的教训足够他终生受用了。
第3篇、圣山力士寻妻记-俄罗斯
辽阔的俄罗斯大地孕育了许多英勇无畏、力大无穷的大力士。但是,人们熟悉的力气最大,本领最高强的大力士名叫斯瓦
托戈尔。只要他一跨上马,就仿佛一场暴风雨即将来临,一时间雷声轰鸣,闪电欲要撕破天空。他的马可以从鼻子里喷出火焰和硫烟。当他脚踏草地时,每走一步,大地便在他的脚下颤抖。斯瓦托戈尔穿过田野,森林里的树会弯倒在地,江河也会溢出堤岸。所以,这位博加特里人无法在广阔的俄罗斯生活,他总是在大山里和狭谷间散步,没有人跟他讲话,没有人同他比试力气。他只有独自一人住在圣山之中的一所空房子里。因此,人们称他叫斯瓦托戈尔,意思就是 “圣山”。
斯瓦托戈尔心里非常苦闷,他心里总是想:“为什么我只能独自住在大山之中?为什么我不能同任何人讲话?为什么我会力大无穷?我一定要走遍世界揭开这一秘密。”
他骑着马出门直奔大俄罗斯。他每走一步,大地就要颤抖;每走一步,大地就要张开,如同一场暴风雨即将来临,好像雷声轰鸣,闪电就要撕破长空一样。这位博加特里人在想:“世界上有没有人比我的力气更大,本领更高呢?”
这时,他突然看到在他前面有一位孤独的旅行者。他身穿一件黑丝绒大衣,脚穿一双柔软的摩洛哥波靴,肩上背着一只小皮包。斯瓦托戈尔催赶着马想赶上他。开始,他骑着马小跑,后来策马飞驰,就这样拼命地奔跑了两天两夜,还是没有赶上那位旅行者,他离他总有相当远的一段距离。
于是,他大声地叫喊起来,旅行者这时停了下来,并转过身来问他:
“你有什么事,斯瓦托戈尔?”
斯瓦托戈尔走近他。
“我很想找人讲讲话,哪怕讲两三句也行。我很想找个人比试一下力气和本领。请你告诉我,在这个世界上谁比我的力气更大?谁比我的本领更高?”
旅行者将他的皮包丢到地上,微笑着对他说:
“如果你想与别人比力气,请你先把这只皮包从地上拿起来。”
斯瓦托戈尔哈哈大笑,他先用马鞭子去触动小皮包,但小包一动不动。他又试着用脚尖将小包顶起来,后来又用整只脚想将小包抬起来,但是都没有用,小皮包就像用钉子钉在地上一样。斯瓦托戈尔从马上跳下来,用双手抓住小皮包,就像要把一棵大树连根拔起一样,他使劲地拔小皮包,双脚陷进了地下直至埋住了膝盖,但还是不能使小皮包移动一下。
于是他重新站起来用十分惊异的语气说:
“很长时间以来,我跑遍了整个世界,从来没有碰到过像今天这样的怪事。你究竟是什么人?你这只小皮包里到底装的是什么? ”
旅行者微笑着回答他说:
“你知道这只小皮包里装的是什么东西吗?它装的是整个俄罗斯大地的重量,你如果想知道我叫什么名字,请你跟我走,你会亲耳听到的。我生活在一个小村庄里,耕种自己的田地,然后种下黑麦。黑麦成熟后,我就收割,再脱粒,磨粉,做成点心。然后我邀请所有的邻居来到我的家里,他们品尝我做的点心,举起酒杯高喊:“为农民的儿子米古拉的健康干杯! ”
这一回答使斯瓦托戈尔大为困惑不解,稍停片刻之后,他对旅行者说:
“我看到了你不仅力大无穷,本领高强,还是一位贤者,请告诉我,谁能知道我的将来?”
旅行者毫不费力地拿起小皮包,背到肩膀上,然后对他说:
“你走到前面的第一个十字路口,再朝左拐弯,笔直走向北山。在北山脚下,你会看到一棵大树,大树下有一个铁匠铺,那
里住着一个铁匠,你可以去问他。”
他们互相告别后,斯瓦托戈尔便驱马上路。他骑着马奔跑了两天两夜,第三天,来到了积雪覆盖的北山脚下。在他前面矗立着一棵大树,大树下有一个铁匠铺。他立即跳下马来,将马拴在树上,径直走进铁匠铺。铁匠这时正俯身在铁砧上,用锤子锤打两根细头发丝。斯瓦托戈尔问他:
“你在干什么,铁匠?”
铁匠用手擦着额头上流下来的汗珠,将他的锤子放到铁砧上,回答说:
“我在融接两根头发。这两根头发是两种命运,斯瓦托戈尔的命运和他的未婚妻的命运,融接成功之后,他就不再是单身汉了。”
“那么请问,我到哪儿才能找到我的未婚妻呢?”博加特里人问他。
“在都城的一间小木屋里。她是一位可怜的年轻姑娘,现在正生着重病,她已经有三十年卧床不起了,身上长满了脓疱,斯瓦托戈尔要娶的正是这位女子。”
博加特里人摇着头喊道:
“不行,我永远也不会娶她。我可不想过这种生活!”
铁匠咯咯直笑,然后重新拿起他的锤子。
“等我将这两根头发丝融接在一起后,任何人也不能将他们分开,即使你骑上最快的马,也逃不脱你的命运。”
斯瓦托戈尔听罢立即跑出铁匠铺,跳上马,飞奔而去,以便尽可能地远离铁匠铺。他跑起来如同一阵飓风袭击着田野,就像雷声轰鸣,酷似闪电撕破长空,整个大地开始震颤。
没过多长时间,他就来到了首都城门下,发现了那间小木屋。他将马拴在一棵树上,走进了那间小屋。在房间的一个角落里,有一张可怜的小床,床上躺着一位骨瘦如柴患有麻风病的姑娘。
这一景像使斯瓦托戈尔害怕得心凉了半截。他静静地走近去,用他的剑锋轻轻触碰了一下那个年轻女子,看她是否还在呼吸。她从睡眠中轻轻地叹了一口气,慢慢地苏醒过来。斯瓦托戈尔将装有五百卢布的一个钱包往桌上一丢,转身便跑出了那间小屋,然后跳上马,飞快地返回圣山。
年轻女子经过他的剑锋触及之后,很快就产生了一种神奇的效应,她在床上躺了三十年,现在竟然可以起床,被病毒吞噬的肌肤也像蛇脱壳一样脱了一层皮。到了晚上,当她的父母来到她的屋子时,简直不能相信自己的眼睛:他们看到桌上有一个装满金币的钱包,一位极其漂亮的年轻女子正坐在桌边。
年轻女子用这笔钱买回一些商品,然后拿到市场上去卖。她卖了又买,买了又卖,变得一天比一天富有。她长得楚楚动人,她的美貌很快就名扬全国。斯瓦托戈尔也听到人们的议论。他想亲眼去看个究竟,于是装好马鞍,就上路了。他来到海边的一个码头,那里一些大海船就像多姿的白天鹅在波浪中起伏,他数了一数,共有三十一艘。在最美丽的一座桥上,他看到了一座十分壮观的帐篷,帐篷里的一条海象象牙长凳上坐着一位美如天使的年轻女子。他立即爱上了她,年轻女子对他同样一见倾心。他们的婚礼整整持续了一个星期。人们揭去了年轻女子面上的婚纱,她的丈夫也俯身把她紧紧抱在怀里。这时,他注意到她的脖子上有一道长长的红色伤疤的痕迹。
“这条伤疤是怎么回事? 他问年轻女子。”
“说来话长。” 她回答说,“我病了三十年,躺在床上连动也不能动。后来有一天,一位男子来到我的家里,把一个装满金币的钱包放在我的桌子上,又用他的剑锋轻轻触了触我,结果出现了奇迹,我的病居然不治而愈,后来就变成了你现在看到的这个样子。”
斯瓦托戈尔于是明白铁匠说的话果真应验了。他有力量移动大山,却没有力气挣断命运之线,即使骑上最快的马,他也逃不脱命运之神为他作出的安排。
结婚之后,斯瓦托戈尔和他的妻子一起回到圣山,他们在那里幸福地生活在一起,从此永不分离。
第4篇、樱桃树――阿拉伯
从前在离巴比伦城墙不远的地方,住着两户人家:比拉穆的一家人和塔茜巴的一家人。两家的房子连在一起,中间只隔着一堵山墙。靠山墙这边的一间屋子,是比拉穆的卧室 靠山墙那边的一间屋子,是塔茜巴的卧室。两家门前共有一个大院子。比拉穆生得眉清目秀,体态端庄,全城的男孩子,没有一个比得上他英俊。爱和美的女神,把塔茜巴塑造成一个美貌聪颖、纯洁善良的女孩子。他们青梅竹马,从小在一起玩耍,几乎是形影不离。
转眼间,几年过去了,比拉穆长成了一个高大英俊的小伙子,塔茜巴长成了一个亭亭玉立的美丽姑娘。小时候的友谊在他们的心中升华为一种深厚的爱。
每到晚上,夜幕降临以后,他们就到一个地方去秘密地相会,直到很晚时才分开。他们怀着甜蜜的希望进入梦乡,憧憬着未来的幸福生活。
一天,嫉妒女神从巴比伦城经过,发现了这对热恋的年轻人,心中顿时涌起了醋意,她嫉妒比拉穆和塔茜巴的纯洁美丽的爱情,发誓要将他们拆散。她住进一个高处的房子里,窥视着比拉穆和塔茜巴每天晚上会面的地方。当看见他们两个在热烈地亲吻,听见他们两个在窃窃私语时,心里嫉妒得要命,开始施用诡计了。
她变成一个名叫乌拉尼娅的姑娘,开始走东家,串西家,加油添醋地把比拉穆和塔茜巴幽会的事情告诉村里的每一个妇女。妇女们又互相传话,传来传去,终于把乌拉尼娅的话传到了塔茜巴和比拉穆的父亲耳朵里。他们大吃一惊,因为巴比伦的男女青年只有在结婚庙会上才有机会选择配偶,平时不准相会,更不准谈情说爱。两个父亲都认为比拉穆和塔茜巴破坏了巴比伦人的习俗,玷污了巴比伦的道德,认为他们使自己蒙受了莫大的耻辱。
两个父亲都想弄清楚事情到底发展到了什么程度,赶忙跑到比拉穆和塔茜巴幽会的地方,看见他们正在拥抱、接吻,简直气昏了。塔茜巴的父亲冲过去,一把抓住她,把她拖回了家。比拉穆的父亲也扑过去,一脚把儿子踢倒在地。
两个暴怒无比的父亲,对他们又打又骂,不许比拉穆和塔茜巴以后再会面。但这对情人并没有在失败面前低头,爱情激励着他们要努力逃出去,重新相会在一起。
比拉穆和塔茜巴心有灵犀,他们同时想到了一个办法,他们的卧室之间不是只隔着一道墙壁吗 比拉穆动手从这边挖,塔茜巴动手从那边挖,很快就在墙壁上挖开了一个别人不易觉察的小洞。他们兴奋地坐在小洞的两边,对着洞口叙说心中的痛苦和爱慕之情。这个小小的洞口,成了连接他们心灵的纽带,爱情的桥梁,把两个被分割开来的情人重新聚合在一起。从此以后,每到晚上,比拉穆和塔茜巴都隔着墙在小洞旁相会,对着洞口彻夜交谈,互述衷肠,直到天快亮的时候,才各自吻一吻小洞,结束这彻夜的长谈。
过了一段日子以后,比拉穆和塔茜巴都不满足借助小洞的相会了,想找到新的约会办法。他们商定,趁家人不注意时,悄悄走出家门,骗过把守城门的卫兵,溜到城外,逃进大沙漠里,在尼努斯国王的坟墓那里相会。
夜深人静,塔茜巴把比拉穆送给她的一条白色丝巾蒙到头上,悄悄顺着
墙壁摸到了院子的大门旁边。她跨出了大门,心里一阵高兴,不由得加快了脚步,很快就来到了城门跟前。前面就是沙漠了!塔茜巴看着守城门的卫兵,不知道如何才能走出城去。
这时,爱与美的女神从天上看到了她的难处,便派了一个仙女帮助她排忧解难。仙女来到卫兵们中间,给他们唱歌,吹笛子,卫兵们被仙女的美貌和才艺迷住了,把守城门的事抛到了脑后。塔茜巴乘此机会,溜出了城门。
塔茜巴朝前走,爱情的力量驱除了她对黑夜的恐惧,鼓舞她走到与比拉穆相会的地方。
尼努斯国王的墓地靠近森林,墓地上长着一棵很大的樱桃树,树枝上长着许多樱桃,一个个白得如同雪球一般。樱桃树旁有一眼清泉,就像蜂蜜一样清凉甘甜。
塔茜巴俯下身子,捧起一捧泉水喝了几口,然后坐在樱桃树下,焦急地等待比拉穆的到来。她刚刚坐下,突然听见从森林里传来了可怕的狮子吼声,吓得她慌忙跑起来,一直跑到一片森林里,躲进一丛小树中间。塔茜巴躲起来后,才发现头上的白丝巾在奔跑中丢失了。
这时,森林里走出了一头母狮子,它朝樱桃树旁边的泉水走去。这头母狮刚吃掉了一头公牛,口干舌燥。它喝足了泉水,转身返回森林时,发现了塔茜巴丢在地上的白丝巾。它吼叫着扑了过去,用沾满公牛鲜血的利爪和牙齿,把白丝巾撕得粉碎,然后便走进了森林。
此刻,比拉穆也逃出了家门,怀着与情人相会的美好愿望来到了尼努斯国王的墓地。他左顾右盼,东找西寻,却怎么也寻不到塔茜巴的踪影。突然,比拉穆看见了丢在地上的白丝巾,而且已经被撕得粉碎,上面沾满了鲜血。比拉穆发疯地喊叫起来,痛苦地用双手捶打着胸脯和脑袋,他以为塔茜巴已经被野兽吃掉了,什么都没有剩下,只剩下了这条破碎的白丝巾。
比拉穆大声叫喊着。
“亲爱的塔茜巴,是我害了你,是我让你从温暖的家里到这个可怕的地方来的。我为什么不先到 如果我先到了,你绝不会被野兽吃掉的。你死了,现在我活着还有什么意义,我不能再等待了,我也要死。死神,你来吧,我是个勇敢的人,我要去找塔茜巴。”
比拉穆弯腰把沾满了鲜血的白纱巾拾起来,回到樱桃树下。他吻着白纱巾,泪水滴落在白纱巾上。他掏出了带有锯齿的匕首,插进了自己的胸膛,然后拔出来扔到了一边,接着身子一歪,便靠在了樱桃树的树干上。比拉穆胸中殷红的鲜血,滴到树干上,又流进树根里。树根吮吸了鲜血,白色的樱桃立刻变成了血红色。
鲜血不停地从比拉穆的胸膛里往外涌 他紧 紧地 把白 丝巾 抓在 胸前 。比拉穆已经奄奄一息了,可是塔茜巴这时却还隐藏在小树丛中,对外面发生的一切毫不知情。在她确信母狮子已经走远了以后,才快步跑去和情人相会,担心自己来晚了。她一边跑,一边用眼睛在樱桃树周围搜寻。塔茜巴首先看到了树上的樱桃。 咦 真是奇怪,我才离开这么一会儿,雪白的樱桃怎么就突然变成了血红色的呢她有些迷惑,难道是自己跑错了地方。不对,没错,这就是尼努斯国王的墓地,我还在樱桃树旁的那眼清泉里洗过脸,树下好像躺着一个人。 塔茜巴走近一看,不由得惊呆了,是比拉穆,他身上流着鲜血,血把他身下的地都染红了。“啊!比拉穆,亲爱的比拉穆!”塔茜巴发疯地扑到比拉穆的身上,拥抱他,亲吻他,泪水和他的鲜血流在了一起。
塔茜巴发出撕心裂肺的叫喊:“比拉穆,比拉穆,亲爱的!你回答我,我是你的塔茜巴呀!你抬起头来,睁开眼,看看我吧,看看我吧!”
泪水洒在比拉穆的身上,比拉穆微微颤抖了一下,睁开了双眼,眼睛里饱含着爱恋和温情,看了塔茜巴最后一眼,然后又合上了。
塔茜巴扑倒在地上,伤心欲绝地又哭又喊。她翻动比拉穆僵硬的身体,期望能使他死而复生。塔茜巴的手碰到了比拉穆胸前的那条被鲜血染红了的白丝巾,直到死后他还紧紧地捏在手里。
塔茜巴在极度的痛苦之中,突然发现了比拉穆扔掉的那把匕首,顿时她什么都明白了,发疯地喊着:“比拉穆,是我害了你,是我的白丝巾害了你 比拉穆呀,你为了爱牺牲了自己,爱也会给我同样的力量。亲爱的人呀,我现在就去陪伴你,你不要着急走,等等我吧 我的爸爸呀,我亲爱的比拉穆的爸爸呀,你们的两个孩子向你们恳求我们死后请不要把我们分开,请把我们葬在一起吧!就算我们不能活着长相厮守,死后也要永远在一起。”
“可怜的樱桃树呀,你亲眼看到了我的爱人的死,你马上也要看到我的死。我们这一对恋人用鲜血浇灌你的果实,你让樱桃永远鲜红吧!”塔茜巴说着拾起比拉穆自杀时用的那把匕首,把匕首插进了自己的胸膛,鲜血顿时喷涌出来,流到了比拉穆的身上。
风神为这对恋人凄美的爱情而哭泣,它把塔茜巴的呼声和恳求传到了众神的耳朵里,同时也传到了两个父亲的耳朵里。众神被塔茜巴和比拉穆的爱情和遭遇所打动,于是便把他们两人的魂灵聚集在一起,送进了天堂,那里永远是光明,永远是欢乐
两个父亲悔恨悲伤不已,他们把两个纯洁的尸体火化了,把骨灰装进一个罐子里,埋在一座坟墓里,并在坟墓的周围种满了花草。
自此以后,樱桃树结出的樱桃,不再是雪白色的,而是鲜红色的了,像他们两人的鲜血一样鲜红。
第5篇、少爵爷与女奴-法国
瓦朗斯的伯爵布加尔有一天攻打了博盖的伯爵加兰。他很快将加兰伯爵的领土洗劫一空,并且包围了伯爵居住的城市。
加兰伯爵虽然进行了顽强的抵抗,但是,一种巨大的忧郁和悲伤正在把他摧垮。他的独生子奥卡森拒绝参加战斗,也从不参加骑士比武,没有参加过一次战斗,甚至从不骑马出门,因为他深爱着一个名叫尼古莱特的年轻姑娘。除此而外,对任何事情他都毫无兴趣。他的父母试图使他忘掉尼古莱特,因为她不过是一个女奴。尼古莱特出生在遥远的卡塔基王国,那里是撒拉逊人的国土,很小的时候,她就被一名贵族领主买走,在他家里长大成人。这位领主现在想将她卖给一位青年贵族,这位贵族许诺要让她过体面而优越的生活。
加兰伯爵给他儿子介绍了很多女孩子,但奥卡森一个个地拒绝了,甚至不想看她们一眼。在这些年轻姑娘中,任何一位都无法同尼古莱特相比,即使人们给他介绍君士坦丁堡女皇、德国皇后或西班牙公主,也打动不了他的心。看到儿子拒不放弃对尼古莱特的爱情,加兰伯爵就来到他的幕僚,即尼古莱特的主人家里,命令他将这位年轻姑娘驱逐出去。主人虽然当面答应了伯爵的要求,但念及姑娘可怜,就将其藏在自己的城堡中一间被隔离的房间里。只有一位年老的女仆在这里陪伴她。在尼古莱特神秘地失踪之后,可怜的奥卡森整天垂头丧气,步履蹒跚。一天,他来到尼古莱特的主人家里,问姑娘到底出了什么事。奥卡森的语气非常坚决,但这位爵爷只能长叹一声告诉他:
“尼古莱特已离开了我的城堡,我实在帮不了你的忙。如果 我把她交给你,你的父母就会驱逐她或者杀死她,我们也会跟着掉脑袋。我们必须服从你父亲的命令。”
可怜的奥卡森返回他父亲的宫堡,要求觐见,并且满怀忧伤地对他说:
“父亲,我愿意去作战,但有一个惟一的条件:如果我战胜 了敌人,我要求见到尼古莱特,那怕是只见她一面,同她说上几 句话也行,然后我就离开她,我再没有别的什么要求了。”
他的父亲同意了。奥卡森立即实践自己的诺言。只见他纵身 上马,率领大队人马勇猛地冲向围攻者。很快就能重新见到尼古 莱特的希望像给他插上了一双翅膀。转瞬之间,他就把敌人打得 溃不成军,并且亲自俘虏了布加尔伯爵,给他戴上脚镣,穿过整 座城市,一直带到他父亲面前。
加兰伯爵对儿子的胜利表示庆贺,但是,当奥卡森提出要见尼古莱特时,他却勃然大怒:
“要是我允许你见到她,我还不如去上吊!如果现在她还活着,我就叫人将她活活烧死。至于你,也不会逃脱我的惩罚!”
他命令将奥卡森关在最深的一间囚牢里,戴上脚镣手铐,只要他不恢复理智,休想重新获得瓜自 由。
在那被隔绝的房间里,尼古莱特也在日夜思念着她的情人。她是如此不幸,以至于忘却了恐惧,并且将一切小心谨慎抛到了九霄云外。在五月晚春一个月光皎洁的夜晚,她把床单做成绳子从窗口扔了下去,然后从那上面溜到了地面。她成功地躲过了看守的监视,跑到森林中在牧羊人那里隐藏了起来。她向他们打听奥卡森的消息,同时在矮林中用树枝和百合花搭起了一间小茅屋,在那里等着会见自己心爱的人。
在伯爵领地内,人们到处谈论着尼古莱特失踪的消息。有人说她已经离开了这个地区;另一些人则肯定她在逃走时被看守杀害了。加兰伯爵在让人四处散布这些谣言之后,就释放了他的儿子。奥卡森悲痛欲绝,宴会也好,贵族骑士和漂亮小姐的陪伴也好,什么都不能使他振作起来。他终日浪迹于空荡荡的小街深巷和城郊小路,为美丽的尼古莱特伤心落泪。一天,他来到了心上人藏身的那片森林的边缘。他碰到了几个牧羊人,他们对他讲起了尼古莱特。很快地,他就跑进小屋将他紧紧地抱在怀里。
他们决定离开这个地方,便登上一位富商的海船,准备漂泊到遥远的异乡。但是当他们刚刚行至深海,一场猛烈的暴风雨来临了,风暴将海船席卷到一个陌生的海港,那里矗立着一座漂亮的城堡。他们从一位商人口中得知到达的这个国度是极乐王国,也称 “寂月王国”。那里正在进行一场异常艰苦的战争。奥卡森谢过商人,向他告别,然后携同尼古莱特一起去见国王。
见到国王时,他们不免大吃一惊。国王躺在床上接待了他们,被子一直盖到了下巴。他对自己躺在床上接待客人的做法表示歉意,并对他们说:
“尊贵的客人,请原谅我的失礼。按照极乐王国的风俗,当一位王子或一位公主出生时,国王必须躺在床上,六周内不能下床。”
这种解释使尼古莱特不胜惊讶,奥卡森则问国王:
“那么,王后又在哪里?”
“王后?” 国王回答说:“她还能在哪里?她在战场上,在率领我的部队作战!”
这一回答使尼古莱特更为惊讶,气得奥卡森勃然大怒。他抓起国王的被子,扔出房间,又在墙角摸出一根棍子,劈头盖脑地向国王打去。
“行了!行了!” 国王呻吟着说,“别打了!你到底想要我干什么?我已经在城堡里按接待外宾的一切礼遇接待了你们,而你却要揍我,这样做合适吗?”
“您要答应我,从今以后,在您的王国里,不准任何男人在妻子出去打仗时,他有权躺在床上睡大觉!”
国王点头应允,奥卡森也就放下了那根棍子。
“那好,现在就请您把我带到王后身边去跟她一道战斗。”
国王一边抱怨,一边装好马鞍,在奥卡森的陪同下离开了宫殿。尼古莱特只得在王后的房间里等候他们。在走了不远的一段路程后,两名骑士到达了一个山坡,山坡下流淌着一条漂亮的小河。国王用手指着一个山谷对他的同伴说:
“请你们看仔细,那儿就是战场。左岸是王后的军队,右岸是敌人的军队。面对这种可怕的场面,我的心都绷紧了。”
奥卡森简直看糊涂了。
“您说他们打的是什么仗呀?” 他向国王问道,“怎么我既没有看到剑,也没有看到矛。”
“要剑和矛干什么?” 国王回答说:“敌人用煮熟的野苹果向我们进攻,王后则指挥用干酪和鸡蛋英勇地进行反击。我们已经筑起了一座干酪山,以应急需。”
“一座干酪山?” 奥卡森问道。
“我还没有讲完呢!” 国王洋洋自得地继续说道,“我的一支部队的士兵还要从森林里给我们带来各种牛肝菌。正如你所看到的,在我的队伍里,军人个个勇敢无畏!”
“那么,究竟从哪里可以看出您的骑士的勇敢精神?” 奥卡森问国王。
“最勇敢的骑士是能将河水搅得最浑的人。” 国王回答。
“如果你们受到真正的攻击,比如说受到撒拉逊人的攻击,结果又会如何呢?”
“我的年轻朋友”, 国王对他说,“我们早有准备。我的地窖里早已装满了干酪,它们都快发霉了。再说,在我们的森林中盛产鸡油菌和羊肚菌。”
奥卡森不想再听下去了。他立即冲到两支部队中间,一下子就将他们驱散了。国王顿时慌了手脚,在小山丘高喊:“不要伤害那些作战的士兵。”
在这次令人难忘的战斗之后,国王,王后,和奥卡森一道回到了城堡。奥卡森和尼古莱特受到了盛情的款待,他们在王宫住了很长时间。后来,有一天,他们正在欢宴,撒拉逊人侵入了他们的国家,并且占领了王宫的城堡。侵略者将金银财宝抢劫一空,俘虏了王宫里的男男女女,包括奥卡森和尼古莱特。奥卡森被捆住手脚丢到一艘海船上,尼古莱特被扔在另一艘海船上。当海船航行到大海上时,一场可怕的暴风雨降临了。狂风吹散了所有的船只。奥卡森的船幸运地被吹到他家乡的海岸边,而尼古莱特的船则被风浪卷到了她出生的卡塔基城的海岸。
卡塔基王国的国王仔细地倾听尼古莱特讲诉自己亲身经历后,认出了这就是他的亲生女儿。尼古莱特有权享受一个公主应有的一切荣誉,她的父亲希望尽快地为她找到一位未婚夫。尼古莱特不愿意呆在宫中,她所想的是再一次远走高飞。她来到了海岸边,把一些草药涂抹在脸上,她的面孔顿时黑得像块木炭,然后她又找到一件大衣,一件衬衣和一副手套,化装成一名江湖艺人又出发了。她乘上了一艘开往法国的海船。
尼古莱特一登上法国的海岸,就开始寻找奥卡森。她翻过一座座高山峻岭,走过一处处大小平原,靠弹琴和歌唱换来面包,最后终于到达了博盖城。她跑到自己原来的主人家,主人像加兰伯爵一样早已离开了人世。不过女主人还是一眼认出了尼古莱特,一把将她抱在怀里,对她表示热烈欢迎。女主人帮她把脸洗得干干净净,又在脸上涂上玛瑙油,让她休息了整整一个星期。第八天,她的脸上原来因涂抹草药而变黑的痕迹褪尽了,现在她的皮肤变得又白又嫩,白里透红,尼古莱特从来没有像现在这样楚楚动人。
年轻的姑娘让人找来奥卡森,他正为失去了心爱的人而难以自持哩。这时,他看到美丽的尼古莱特像仙女一般出现在自己面前,欣喜若狂,跑去一把将她搂在怀里。第二天,他们就举行了婚礼。婚后,他们一起幸福地生活了很久很久,直到如今,还有不只一首歌曲在流传、赞颂着他们的纯洁的爱情。
第6篇、阿马创世-马里多
世界是由最高天神阿马创造的。阿马见世界上空空荡荡,漆黑一团,很是不满。他随手抓来了泥团,搓成一个大的圆球和一个小一些的圆球,又搓了许许多多更小的圆球。他把这些泥圆球放在火里烧炼,烧了三年零六个月,当圆球被烧炼成白热化状态时,阿马用八根红线把最大的圆球围绕起来,放到天空中,成了通体闪光,光芒四射的太阳。阿马又用八根白线把小一点的圆球围绕起来,放到天空中,成了洁白美丽的月亮。他又把许许多多的小圆球抛掷到天空中去,就成了无数个闪闪烁烁的星星。
阿马继续创造世界。他用一团粘土捏成了女人形态,再把它压扁,抛到空中,这便是地球。
虽然有了太阳、月亮、星星和地球,阿马还是感到孤单寂寞,因为世界上没有任何活动的生物,没有一点声音,整个世界还是死气沉沉的。他决定把地球作为自己的妻子,创造出成对的生物来,再让他们自己繁衍下去。
可是,当他和地球妻子结合时,一个蚂蚁巢妨碍了他。阿马非常生气,拔出刀把这个蚂蚁巢砍得粉碎。这次不成功的结合,使大地妻子未能生出成对的生物来,只生出一个像豺狼一样的依乌鲁左。
阿马第二次和地球妻子结合。他给地球带来了雨水,雨水滋润着大地,这次成功了。地球妻子生下了一对孪生子诺莫。诺莫一半为蛇形,一半为人形,长着红色的眼睛,分叉的舌头,八对柔软的肢体,没有关节,通体滑腻,闪闪发亮,全身覆盖着一层短毛,如同水的颜色。阿马就叫诺莫做海洋、江河、雨露之水神和太阳之火神。
诺莫见自己的大地母亲全身赤裸,并且不能说话,很是难过,就用天上的植物纤维给大地母亲织了一条裙子。这种纤维裙子浸透着神灵宝气,藏有语言的本能。大地母亲有了这条裙子,不再赤身裸体,并且获得了说话的能力。这便是世界上的第一种语言。
豺狼样的依乌鲁左单独一个没有配偶,他就到天上去寻找,找来找去找不到,就又下到大地上。见大地母亲覆盖着美丽的裙子,拥抱和抚摸着她的爱子、也是他的兄弟诺莫,依乌鲁左不由得又气又妒。他用坚硬的绳子把诺莫捆上,粗鲁地撕开覆盖着大地母亲的纤维裙子,要强行和自己的母亲结合。大地母亲又羞又愤拼命反抗,她化成了蚂蚁藏到了蚂蚁窝中,但被依乌鲁左认了出来,终于用暴力玷污了她,犯下了第一次乱性罪。
身受侮辱的大地,从此变得贫瘠、干旱,奄奄一息。天神阿马发现大地变了样,决心改变她的不良现状。他献出了他和大地妻子生的第一对孪生子诺莫,把诺莫切成碎块,抛向四面八方。诺莫尸块降落下的地方立即长出了茂密森林和绿草。阿马又降下了大雨,冲刷着大地的污垢。大地重又恢复了有利于万物生长的个子女。这八个子女都是雌雄同体,可自体受孕,他们就是人类的原始祖先。这时,阿马又把牺牲的诺莫碎尸块搜集起来,用天土粘接在一起,使他复活,让他和人类的八个原始祖先,带着各种动物、植物、矿物、工具一起下降到世间。
诺莫下到世间后变成了鱼形,从此生活在海洋江河之中。八个原始祖先按次序降临大地。第一个降到世间的原始祖先是铁匠。他随身携带着铁匠用具,还从天廷偷来了火种,那是打铁时少不了的。当他降到地面时,不慎被打铁工具砸伤了脚。从此,人的手脚就有了关节。其他几个原始祖先皮革匠、挖土工、歌手等也相继带着自己的器具下到凡间。但第八个祖先没有遵守下凡时的次序,抢在第七个祖先前后下凡。第七个祖先非常气愤,他一下到世间就变成了一条巨大的蛇,猛烈地去咬其他七个祖先,把他们从天上带下来的种子撒得到处都是。其他七个祖先联合起来杀死了蛇,吃掉了他的身体,蛇头被铁匠挖了一个坑埋下,上面又压了一块石板。但是阿马又让他复活了,他不愿意八个当中缺了一个。八个原始祖先形成了后来多贡族的八个部落。铁匠祖先将大地划出田界,分成八份,赠送给他们,并教他们播种耕耘、打造工具。其他七个祖先也分别把自己的本领传授给了人类。因此,人类在大地上迅速繁衍起来。
据说最初的人是没有疾病和死亡的,人一旦衰老,就变化成蛇。每到夜晚,蛇便潜入人类居住的屋子觅食果腹。所以,后来人们在祭祀时,把用木头雕刻成的蛇像,当作祖先供起来。每次的祭祀活动,最主要的仪式就是更换新的木刻蛇像。
第7篇、大洪水的传说-伊拉克
在亚洲西部有两条大河,一条叫幼发拉底河,一条叫底格里斯河。它们发源于现今土耳其境内的亚美尼亚高原,向东南平行流入波斯湾。每年三月,发源处的雪水融化,两河泛滥,给中下游带来大量淤泥,积成肥沃的土地。希腊语把这儿称为 “美索不达米亚”,意思是 “两河中间的地方”。早在公元前四世纪,在这块肥沃的土地上,苏美尔人就定居下来。他们捕鱼、养畜、种植和制造陶器,与大自然英勇搏斗,创造了灿烂的两河流域文化。 这里要讲的大洪水的故事,就是苏美尔人与天地搏斗的记录之一。它是世界上最早的关于洪水的传说。
远古时代,大河入海口处,有一个叫什尔巴克的城市,住着国王鸠什特拉① 和他的子民们。一天夜晚,天色阴沉,落着丝丝苦雨。城里的人们惊慌失措,乱作一团。背着包袱的役夫和成群结队的老百姓,急匆匆向泊在河边的一艘方形大船跑去。孩子们哭着拽住母亲的衣襟,磕磕绊绊地跑着。妇女、老人摔倒了,又爬起来急奔,顾不上揩一揩满身泥水。
人们渐渐聚集在大船边,仰望着立在船上的汉子。他约摸五十多岁,圆头,直鼻,身材高大粗壮。一双微微鼓起的灰色大眼,此刻在闪烁的火光下,注视着慌乱的人群。他就是什尔巴克城的国王鸠什特拉。他挥舞着双手,向人群喊道:
“让开!让我的财宝和亲属过来! ”
① 意为 “见到生命的人”。(苏美尔语)
“让野兽和昆虫、飞鸟及种子上船! ”
“让工匠们都上来! ”
随着他的叫声,许多人和野生动物上了船。剩下的人还很多,黑压压的一片。他们仰着脸,张着口,静静地企盼着。国王看着船已装满,只好向船下的人群挥挥手,哽咽着走进船舱,紧紧盖上了舱盖。甲板上只留下一个舵工普兹尔阿木尔掌舵。岸上的人群发出悲怆的呼声,向苍天伸出无助的双手,犹如竖起一片手臂的森林。
天亮前雨停了,大船慢慢驶向海面。海很平静,似乎睡着了。
当东方透出第一线阳光时,天边又涌起层层乌云。乌云飞驰,迅速布满天空。群山被遮蔽了,太阳被遮住了,天地间昏暗得像是夜晚,那是气象之神和风暴之神飞过天空,向人类预告暴风雨就要来临!霹雳轰隆隆滚过天空,闪电炸出七彩的光,落在发抖的大地上,引起了大火。山林、草地都燃烧起来了,整个国土上烈焰腾空,猩红色的火舌映衬着黑沉沉的乌云,更加阴森可怖。懒洋洋的海面一下子变得生气勃勃,汹涌着动荡起来,海底发出奇怪的啸声。大雨从天而降,熄灭了大火,世界顿时又变得一片漆黑。
台风挟着海啸登陆了,浊浪排空,扑向大地。人们哭喊着,奔逃着。一座座芦苇搭成的泥屋一下子了无踪影;大树被连根拔起,随着波涛横冲直撞;洪水哗哗笑着,追逐着人群。大浪涌来,人们像小草一样被卷上半空;浊浪退处,只留下一片砂石。黑暗的天地间,茫茫烟波上,只有一条封舱闭户的大船在随波飘荡。甲板上的普兹尔阿木尔裸着上身,腰系羊皮裙,赤脚站定,拼尽全力扳住大船的木舵。雨打得他睁不开眼,风吹得他彻骨冰凉,船摇晃得几乎站立不住,可是他紧紧握住舵把。大船躲避着礁石和各种障碍物,避免了被撞碎的命运,但仍像一片树叶,颠上波峰,甩下浪谷。
鸠什特拉坐在黑洞洞的船舱里,和众人挤成一团。他望着眼前的情景,想起了过去的日子。
那时多好啊!天地由混沌变清朗之时,诸神各司其职,分管各方。神在大河沿岸造起五座辉煌壮丽的城市,又杀死一位神 ,用他的血和着陶土,造出健壮活泼的人类。之后,还造出动物、植物,空旷寂寥的世界变得多么喧嚷热闹!人类遵从神的旨意,分住在五个城市里,以城为国,分邦而治。土地肥沃,物产丰饶,椰枣像一堆堆玛瑙,大豆像金色的瀑布。人类辛勤劳作,向诸神祭献丰美的农产品和鲜嫩的恙羊。可是,只因人类的喧哗烦扰了嬉戏、享乐的众神,他们就翻了脸,开会决定用大洪水淹死他们亲手创造的人。唉,唉!鸠什特拉仿佛看到了洪水中丧生的同胞,泪水扑簌,簌流得像断了线的珠子。
“最狠心的是大神恩利尔,他竟然要灭绝一切生命。多亏智慧和法术之神伊亚向我们报信,才赶造出这艘大船,使我们免于葬身洪水!”鸠什特拉仿佛又听见伊亚———亲手创造人类的大神焦急的呼喊:
“芦舍啊!墙壁啊!你听着!什尔巴克城的人们啊,快!赶快毁掉房屋,建造船只,清点应该拿的东西,逃命去吧!”
伊亚还说,只有建造一条宽度和深度一样的大船,才能抵得住大洪水的冲击和浸泡,帮助人类度过这场劫难。
“快!要快!当夜里天降苦雨的时候,洪水就会到来!”伊亚这样叮嘱说。
鸠什特拉觉得自己又回到了城里,正和人们一起建造大船。全城的人都来了,他杀了牛和羊,请众人吃饱,打开酒窖,请众人喝足。人们拆毁房屋,砍来树木,扛来木床,背来苇草。街心架起了大火,吊起了熔锅,一时间城里浓烟蔽日,人声鼎沸。男子打起赤膊,乒乒乓乓敲打着船木;老人拄着拐杖,指点他们如何动作;妇女奔跑着,运送造船材料和食品;孩子们手脸熏得黢黑,搬来一块块沥青,投进冒着泡儿的熔锅里。
五天五夜,船的骨架造起来了;
七天七夜,大船全部完工。
大船高六米,宽六米,厚实的甲板,厚实的船身,里面涂油,外面涂沥青,通体油光闪亮,滴水不透。众人 “杭哟杭哟”用尽了力气,才把它推下水。
如今,大船在洪水中飘摇,前途莫测;造船的人们,有多少已葬身洪水!热爱人类的大神伊亚,你在哪儿呢?我们这些人该怎么样活下去呀?鸠什特拉越想越伤悲,不禁号啕大哭起来。
伊亚此刻正与众神一起挤在天之神阿努宫殿的外廊里,望着洪水发呆。诸神也没有料到大洪水如此凶猛骇人,他们不得不从地上的神庙里,跑到众神之首阿努的住所———天宫里来躲避。他们心里明白,轻率之下做出发洪水灭绝人类的决定,实在是罪孽,于是一个个哭得披头散发,涕泪交流,几乎昏过去,痛恨自己的粗疏。只有极力主张发洪水报复人类的大神恩利尔不为所动,冰冷的眼睛里闪着一丝得意。
大洪水肆虐了六天六夜,绿色的大地,雄伟的宫殿,一幢幢民居,一座座城池,全部淹没在黄浊的汪洋里,一片死寂。只有风在凄厉地呼号,浪在无尽地冲撞。
第七天,船不摇,风不吼,大海平静了。鸠什特拉打开舱盖,太阳照着他的脸。天蔚蓝晴朗,海懒洋洋地低唱,山呼海啸的暴风雨似处是一场噩梦。可是,除了大船上的幸存者,所有的生命都葬身黏土了!
暴风雨中掌舵的船工普兹尔阿木尔此刻倒在舵边,沉沉地睡着了。鸠什特拉接过舵把,奋力划船驶向岸边。划啊!划啊!前方出现了岸的影子———那是尼什尔山啊!故乡的高山,现在只剩下一个山头了。船划到尼什尔山边,搁浅划不动了。第二天,第三天,……直到第六天,船还是一动不动。
到了第七天,鸠什特拉开了鸟笼。鸽子扑扇着翅膀,飞上蓝天,渐渐远去,变成越来越小的黑点儿,消失在云里。可是不一会儿,它们又飞回来,因为找不到落脚的地方。
过了两个时辰,鸠什特拉又把燕子放了出去。燕子轻捷地飞 上蓝天,快活地啁啾着,享受阳光和微风的轻拂。可是不久,它们又飞回来,因为找不到一点可吃的东西。
太阳西沉了,殷 〔yan〕 红滚圆,像盛满鲜血的盘子,悬挂在无垠的汪洋边上,向水面泼下点点鲜红。鸠什特拉又放出大乌鸦。大乌鸦张开双翅,哇哇叫着飞向落阳,在燃烧的晚霞里留下一对对黑色的翅影。它们盘旋着落下了,找到了食物,没有飞回来———大洪水退了!
鸠什特拉兴奋极了,他打开全部舱门,迎着四方的风,放走所有鸟兽。他带着劫后余生的人们,走下大船,在洪水退后稀软的泥地上,重新开始耕作,在大河入海口处重建家园,安居下来。
后来,鸠什特拉被接收为神,世世代代享受后裔的祭拜。
第8篇、猴子戏鳄鱼-塞内加尔
一天,当我乘坐着独木舟溯塞内加尔江而上时,没想到正好碰上了一股洪水,我只好把船停到附近的一处小村落,请求那里的首领允许我暂时安身。由于那时在这个地区白人还不多见,所以我受到了整个部落非常友好的款待。这个部落的妇女们不但会做鱼和古斯古斯 (一种用麦粉团加佐料做成的菜肴),而且千层饼烙得也很出色,因此我在那里度过了一段极其愉快的时光。
那里由于没有什么事做,我便常去江边散步。那浑浊的江水里漂着整根整根的树木。那个部族的首领法语讲得相当好,他告诉我野兽并不来骚扰附近的茅舍,我可以四处走动而不会碰到任何麻烦。
不过有天晚上,当夜幕降临时,我原以为自己坐在一根从沙砾堆里长出来的粗树根上,哪知他突然动了起来,同时我听到一个粗哑的声音说:
“喂!我说,你在坐到我头上来之前应该跟我先打个招呼才是。你可不大懂礼貌呀,我的孩子!”
原来刚才我是坐在一条鳄鱼的头顶上。不用说你也会知道我很快就跳了下来,双脚一落地,我撒腿就朝村子跑去。
在身后,我好像仍然听到那粗哑的声音一边笑一边叫我,可我甚至连头也不敢回一下。
村落的首领看到我跑得汗流满面、上气不接下气的样子,便问我到底出了什么事。
“您想想看,我居然不留神坐到一条鳄鱼身上了……,而更吓人的是,这条鳄鱼还会讲话哩!”
首领听了不禁哈哈大笑起来。
“呃!”他说:“他原先还是鳄鱼王呢!这是一只被他的部下废黜了的可怜的老鳄鱼,后来他就躲到这里隐居起来了。他的牙齿全掉光了,只能用剁碎的肉来喂他。除此之外,另的东西他都不能吃。但是他的心肠很好,他总以驮着孩子们行走为乐,并且还讲些以前的故事给他们听哩!”
如果你们设身处地想一下,谁听了这些话都不免会大吃一惊的。
大概看到我还不完全相信,首领就要他的妻子剁好五六斤羚羊肉,自己又从一棵长得很高的红树上摘下一片宽大的叶子把它包好,然后塞到我手里对我说道:
“你把这给他拿去吧,他一定会高兴的,说不定还会把自己的遭遇讲给你听哩!”
于是我又转身去找那条老鳄鱼,这时他已经又睡着了。不过这一回我可没傻乎乎地再坐到他的头上,而是先把肉放到了他的鼻子跟前,然后再把他叫醒。
他打着哈欠,张开那牙齿全掉光了的大嘴,一边把肉吞下肚去,一边对我说:
“对不起,我把你吓坏了吧?可我并没有看清楚你不是本地人,不然,我是不会动弹的。”
我听了一时不知说什么好。为了向他表示歉意,便首先询问他的健康情况如何。
“除了牙齿,”他对我说,“其他都还算过得去,可我主要是心情不好。当村子里的孩子们在这儿时,我觉得时间还不算长。但他们一去上学,我就爱回首往事,不免感到有些沮丧。当一个人曾是君王时,可以对下属发号施令;不过一旦落得个众叛亲离,他就变得一无所有了。生活是没有什么好抱怨的,但这毕竟是事实呀!”
“怪不得现在你一个人隐居在这里,可这究竟是怎么回事呢? 难道你的部属把你抛弃了吗?”
“一点不错,”他说。“不过我可不想发什么牢骚,因为当一个君王或国家总统的言行像个幼稚到极点的可怜虫时,他的人民抛弃他是理所当然的。”
像所有上了年岁的老人一样,这条老鳄鱼也喜欢谈他的过去。既然现在他已经打开了话匣子,那我再来提问就是多余的
了。于是,当夜风徐徐吹过江面时,我就坐在沙滩上听他讲起自己的经历来。
“你想一想看,”他这样开了腔,“我竟然被一个像猴子这样该死的动物骗过了。这家伙还没有一只可可核那么大哩,不过他就像俗话所说的,像猴子一样狡猾。事情发生的那天跟今天完全一样,江里也突然涨了水。当时我正在这里的上游,一动不动地躺在岸边,看着一只猴子在高高的树枝上做着各种滑稽动作,那些树枝刚好伸到江面上。我心里说:等着瞧吧,只要你一掉进水里,我连水温都不让你知道就把你吞下肚子。这家伙大概是看见了我,并且猜到了我的心思 (在我们当中,要做到这一点可并不难),因为他翻的那些筋斗都别出心裁。他从一根树枝跳到另一根树枝上,用一只手、一只脚或者尾巴倒挂着自己的身体,反正一个猴子所能想像的动作他全都做了。我呢,始终耐着性子一动不动地等待着。果然,不出所料的事情发生了:一根非常脆弱的树枝折断了,我眼看着那只猴子从树上滚了下来。
“我立刻追过去,拼命地游了起来。哎呀,我看到了什么?我让你猜一千次恐怕也猜不着的:原来这个畜生碰上了意想不到的好运气,他掉到了一棵被洪水连根拔起的树上面,这棵树正在被江水冲向大海。你可以想像得出当我看到他又趴在离水面只有几米高的树杈上不住地朝我做着各种鬼脸来嘲笑我时,我的脸拉得有多长。”
“我一下子火冒三丈,可是很快地就明白了该怎么收拾他。于是我就召几个部下过来帮忙,并且小声地把我的打算告诉了他们。我对他们说:
得尽量想办法不让这棵树被冲到岸边的沙滩上去。我们要把他推到江心。如果我们能把他带到下游的那个岛子上,只要他一搁浅,那就有办法让这只猴子下来了。
“说干就干,我的那些部下听了以后就立刻把这棵树朝着小岛推去。刚开始,猴子好像有些害怕,可是后来当他看到快要靠近长着树木的沙洲时,便当成这是江的右岸,还以为自己得救了哩!他乘坐的那只 “木筏” 刚一靠岸,猴子便蹦了上去,一把抓住离他最近的那些树枝,攀到树上尖叫着说:
喂,鳄鱼王,如果你有本事,就来找我吧。你以为可以抓住我了,对不?现在你就跟在我后面跑好了。不过我可比你敏捷和机灵哩!
“我呀,以逸待劳,往沙滩上一躺,伸了一下懒腰,打了一个哈欠,这才不慌不忙地回答他说:
你以为得救了吗,你这只捣蛋的猴子?可你已经成了囚徒了……。你是在一个岛上……,而这个岛……这个岛是我的家族居住的地方。谁也不会到这里来搭救你的!
“猴子从这个树顶跳到那个树顶,在整个岛上转了一圈,又回到了我头顶上的那棵树上,并且在那里沉思起来。我看到他那一动不动的样子,便对自己说他大概是吓瘫了,这一回可要他好受的,得给他点厉害看,好迫使他就范。
于是我便对他说:你听着:与其在上面等着饿死,你还不如下来的好。你知道我的家族是有耐性的。我们有成千上万,可以轮流看守着你,需要多久就监视你多久。
“那猴子为了更便于和我攀谈,便跳下几节树枝。他对我说道:
你们有成千上万吗?那可要拿出事实来证明。只有猴子家族才会有这么多哩!你们鳄鱼可是正在灭种的动物呀!
“作为鳄鱼王,听到别人讲出这类话,显然心里是不痛快的。我感到自己作为统治者的自尊心受到了伤害,便回答他说如果他临死之前一定要看到事实,那我可以向他证明我的部属确实是成千上万的。
“那好,”他对我说,“我这就下来点数。不过你得对我保证在我数完一万之前不能动我一根毫毛。要是你召集不来一万条鳄鱼的话,可得让我恢复自由! ”
“由于我确信自己的家族不计其数,便毫不犹豫地接受了他的条件。我甚至得向你承认当时我还觉得这个主意挺合适哩,因为我不太会数数,而且有好多年我对我们的家族都没有进行过普查了。
“因此我就打发一些小鳄鱼到这条江的上、下游去,要他们把我的家族成员全召集到这个岛的周围来。他们的水性都很好,没用多久他们都游来了。一个多钟头以后,整个岛上成了黑压压的一片,而在他的四周,整条江拥挤得也像开了锅一样。这时我便对他喊道:
喂,小猴子,你是数还是不数呀?
那猴子不慌不忙地顺着树干溜了下来,用一种让人怜悯的样子望着我说:
可怜的鳄鱼王呀,你的部下还真不少哩!但是说到守纪律,他们可太不像话了。你想想,这些鳄鱼全在那儿不停地翻腾,甚至连个队形都排不好,这叫我怎么来数他们呢?
他说得很对。像这种样子,是难以进行统计的。于是我决定让我的部下排队站好。
你先让一条鳄鱼到这棵树下面来,然后让另一条挨着他,第三条再挨着第二条站好。而我哩,就从一个背上跳到另一个背上去。只要他们把队排好,我就可以开始统计数字了。
“这倒是个好办法。于是我就让自己的家族一字排开。至于向这个畜生证明我的部下很守纪律这件事,它丝毫也不使我感到不快。这时,那猴子就从一条鳄鱼背上跳到另一条的背上并且数了起来:
‘一、二、三、四……’
“数到二十五时,他已经到了岛子陡峭的岸边。于是我的部下就在水里排起队来。猴子看上去毫无惧色,继续往前跳个不停。我哩,就留在岸上坐镇指挥,让我的家族成员一个接着一个排好。猴子不住地数着,半点差错也没有。等他数到一百时,我承认自己已经有些稀里糊涂了,因为一上几十、几百,我的脑子就乱了套。可就在这时,我那刚学完学业回来的最小的孩子来到了我的身边,他对我说:
数字是对的,这猴子数得很好,你对它尽管放心就是了。 而那猴子也不时地停下来,并且回过头对我喊道:
现在是两千只了 (或者是三千只了吧!),不过你怎么也凑不到一万的。
“我哩,看看自己的身后,我的家族还在源源不断地从上游和下游来到这里,一眼望不到头。于是我心里有了底,便对他喊道:
继续往下数好了,你别性急!我肯定我们不止一百万。
“猴子又接着往下数。为了刺伤我的自尊心和转移我的注意力,他不时地重复着说些什么我夸口太早了啦,我简直没一点数字概念啦、我的家族总有一天会在地球上消灭啦,等等。他还说了些什么,我已经记不清楚了,反正都是一大堆戏弄我的难听的话。而我哩,这个不知天高地厚的天真的可怜虫,竟愚蠢得连由于让自己的部下排成长蛇阵,正好给这个可恶的家伙在江上搭起了一座真正的浮桥都没能看出。
“我继续对部下喊道:
动作快点好不好,你们这帮好磨蹭的家伙!天黑之前我们非得把这个可恶之极的猴子收拾了不可!
“可是等我明白过来他的葫芦里卖的是什么药时,已经来不及了。这时候猴子离江岸已经只有几米远,我用尽全身气力喊道:
抓住他,他要从我们手里跑掉了!
“但是,排在最边上的是一只老鳄鱼,等他反应过来时,猴子已经跳到了沙滩上,并且爬上一棵香蕉树的树干,可怜的老鳄 鱼只来得及打断他的尾巴并从他身后抓下一撮猴毛。
“真不幸”, 儿子对我说,“我们的面子丢完了!”
“一点不错,闻讯前来的我的所有部下这时都向岛上涌来,这和造反几乎没有什么差别了。
“你知道,我觉得自己还算有运气就这样便宜地下了台。他们经过表决,把我单独放逐到了这块河滩上来,幸亏这里的人们可怜我,因为开始时,我整天都伤心地流泪哩,你看,现在惟一能使我得到一点安慰的就是看到这些可恶的猴子都没有了尾巴,而且全光着屁股。人们管他们叫狒狒。他们都是曾经戏弄过我的那只猴子的后代。他们成了孩子们耻笑的对像。我希望他们世世代代都带着这个明显的标记才好哩!”
第9篇、黄金宝座-加纳
阿散蒂人民尊敬和怀念半神半人英雄孔福阿热切。是他为阿散蒂人民建立了自己的家园,又是他使分散的阿散蒂族统一团结起来。
孔福阿热切的出生就很不平常:他是一手捧着草药,一手拿着手杖从娘肚里走出来的,草药是巫医的象征,手杖是权力的象征。这是天神授予他的重任和权利,也决定他一生的生活和事业。
孔福阿热切六个月就能说话,还在童年时就显示出非凡的神力。他趴在石头上玩耍,两手不经意地在石头上抠着,竟抠出槽窝来。他和小伙伴们一齐爬棕榈树,凡是他爬过的棕榈树,树干上均留下了深深的足印。
孔福阿热切天生精通巫术。他能运用咒语呼风唤雨,若将一粒石子抛向空中,石子立刻化成了一只飞鸟。他也会用草药和符咒为人看病。
成人之后,他便一手拿着药囊,一手拿着手杖云游四方,利用自己的草药和巫术,为人民祛除病苦,禳消灾害,受到人民热情地接待和尊敬。但也有人对他很冷淡。凡热情接待他的,他为他们祝福,凡对他冷淡鄙夷的会遭到他的诅咒。他的祝福和诅咒无比灵验。
孔福阿热切在各处走来走去,见阿散蒂人东一处、西一处的没有自己的国家和土地。于是他挑选了一块他认为比较满意的地方种下一棵树,一夜之间树即长得又高又大,浓荫蔽日。他给这棵树起名 “库马”。他让所有的阿散蒂人都住在这棵树上,并 在这里建立了 “库马西城”,意思是 “在库马树下”。孔福阿热 切让阿散蒂人推举一人做库马西城的领袖,又让自己的弟弟当了库马西城的祭司。阿散蒂人自己的国家 ——— 库马西就这样建立起来了。
库马西和邻国多米纳经常发生纠纷。在每一次战斗中,孔福阿热切运用巫术预卜战争的进程和战斗双方的命运,标明为取
胜应遵守的禁令。但在一次交战中,由于未能遵从孔福阿热切的嘱咐和禁令,库马西的领袖与祭司不幸身亡。
奥萨伊图图被推选出来继承库马西王位。孔福阿热切自己
做了库马西祭司,辅助国王。库马西下面设有各方首领,各占一方。为使各方首领忠于奥萨伊图图,使国家永远团结统一起来,孔福阿热切让国王邀约各方首领集会。他将一种草药溶入酒中。各方首领饮了药酒后,都自愿归顺奥萨伊图图国王。孔福阿热切乘机说道:“奥萨伊图图是所有阿散蒂人的国王,阿散蒂人必须团结起来,这是天意,你们看!”说着,他将手杖一挥,立即雷声轰鸣,天空裂开一道缝隙,从中降下一个金光闪闪雕琢精细的 “黄金宝座”,不偏不斜正好落在奥萨伊图图国王面前。
各方首领又惊又奇,当他们明白这是一种天意显现的时候,立即围绕着奥萨伊图图国王唱起歌,跳起舞来,一边唱,一边跳,一边拍着手,以表示他们的敬意和祝贺。
“各方首领们,为表示你们的忠心,请把你们的指甲剪下来。 孔福阿热切在一片狂欢声中大声命令着。看到了刚才孔福”阿热切的神通,各方首领已把这位祭司看成了神的化身。一听命令,他们纷纷剪下指甲交给孔福阿热切。
孔福阿热切把指甲制成药物点燃,一团烟雾紧紧笼罩着黄金宝座。接着,黄金宝座中像有一个看不见的吸烟口,烟雾渐渐都被吸进了宝座之中,一丝也不剩。“指甲就是你们的灵魂,现在你们的灵魂已随着烟雾一起进入了黄金宝座。”孔福阿热切解释着说,“今后宝座在,国家在,你们在;宝座毁,国家毁,你们也将灭亡。”
孔福阿热切又叫铁匠做了七个小铃铛系在黄金宝座上。他告诉各方首领:“这七个小铃铛代表着阿散蒂人七个未来的君主。今后,无论哪一个新的君主上任,大家都要忠于他,辅助他。在他的领导下,阿散蒂人就一定能够繁荣富强。”
从此以后,“黄金宝座” 成了阿散蒂人国家统一的象征,它的存在与完好无损,被视为国家吉祥昌盛的保障。
第10篇、通灵神马-波兰
在多神教的时代,在沃林纳那个地方,足足有四座神庙或神殿。这四座神庙供奉的都是有三个头的神,即三头神。神庙的墙壁以及里里外外都用艺术画像装饰得满满的,有人像,也有飞禽走兽的画像,画得巧妙、逼真,看上和活的一样。而且画像上的颜色经久不褪,雨雪都冲刷不掉,也不能使其失去光泽。神殿中间摆着桌子和长凳,在那里常召开隆重的会议,讨论一些关系到全体市民十分重要的事情。而在最显赫的地方陈列着三头神的雕像,它比人还高,有三个脑袋和三个面孔。这四座神庙中的一座,修有一个特殊的附属建筑物,那里养着一匹马。这匹马应该成为一个预言者。为了从事这样重要的勾当,选中了一匹完美无缺、强大有力的马,它叫希夫尔,长着华美松软的鬃毛和灵活的眼睛。被委派照料它的是一个年老的祭司。老祭司心里很喜欢这匹归他照管的马。
老人经常到马厩去照看,有时候给马加点儿干草,有时候给它添点儿燕麦;温和地拍拍马背,还同它嘀嘀咕咕地说话。希夫卡很快就把老人当成朋友,一看见他就嘶鸣起来欢迎他,用前额擦着祭司的肩膀,表示亲热。由于照料得很细心,马儿长起了膘,马毛闪射出银白色的光泽,两只眼睛显得又聪明,又欢乐。在举行特殊仪式的时候,希夫卡就要发挥它那重要而又特殊的作用。马儿面前的地上放着九根矛,一根一根并排放着,间距是一尺半。接着老祭司牵着希夫卡越过这些矛。如果马儿走了过去,马蹄子一根矛也没碰到,这就被认为是吉兆;而如果碰到了哪怕是一根矛,那就被看成是凶兆。
起初,根据神庙首席祭司的主张,只有在使全体居民不安的重要事情中,才叫希夫卡出来预卜吉凶。比如说,它预言过,当年的冬季会是怎样的,是严寒的抑或是比较温暖的;下一次收成是好还是不好;可不可以开战,或者还是推迟的好……可是后来,改变成另一种习惯,老祭司为了一口袋燕麦,也把马牵出来给普通的家庭预卜未来,甚至给个别的人算命。比方说,希夫卡一次又一次地不得不替人决定:一个手艺人的女儿该不该出嫁,以及某个商人该不该出门去办货,等等。换句话说,神庙附属建筑物中的四条腿住户,如今要回答人家向它提出的每一个问题。耐住性子等着看它的四只蹄子在九根矛中间走过去的人当中,有打算让闺女出嫁的父亲,有准备出海的商人,也有准备发动战争的市政当局代表人物。
希夫卡是否感觉得到,在城市生活和全体市民的生活当中,它是多么重要的人物?这是很难说的。不过另一方面,照料这匹马的祭司确实领会到它的重要作用,因而由于自己起了照管这匹马的作用而感到自豪。“希夫卡是一匹神马,它是三头神亲自派来的。它说 ‘是’与‘否’ 乃是根据神的指示。三头神通过它亲自预示吉凶。”随着时间的流逝,希夫卡越来越熟练了,这是因为一个星期之内它要走过九根矛好几次之多。它学会了小心翼翼地走,因此四只脚碰到矛杆的次数越来越少。马儿变成了一个慈善的预见者,不幸的预言非常罕见,因此希夫卡获得了沃林纳居民更大的尊敬。于是它饮食无缺了,因为每个人都设法给它带来一些比较好吃的东西。可是忽然有一天,城里出现了一些耶稣教传教士。他们力量大,于是他们放心大胆地干起来了。连祭司们也给搞得背弃了自己的神明。
为了证明三头神仅仅是一个木头偶像,教士们推倒了他,砍掉了他的三个脑袋,送到上级那里作为证据,证明在这波莫利亚地区新的宗教信仰已经占了上风。大多数祭司同意接受洗礼,他们是这样考虑的:“既然三头神容忍了对我们神庙的凌辱,那么,这就是说,三头神掌权的时代到了尽头。”只有管马的祭司依然忠于古老的三头神。传教士们说的话,他像聋子一样听不进去。背叛了自己多神教神明的祭司们,前来劝说,他也不听劝。他回答他们说:“我给三头神服务了一辈子,一直到死我也要忠于他。”只有一件事使老人担心,他终于鼓足了勇气,去找传教士们,问道:“通灵神马希夫卡怎么样啦?”“我们要把它卖掉。”他们回答说。听到这句话,老人惊得身子摇晃了一下,他爱自己的神,也爱希夫卡。从这个时候起,老祭司坐立不安,心神不定。他心中老是在怀念三头神,老是在担心神马希夫卡的遭遇……有一天夜里他睡不着觉,整个一生在他眼前飘浮而过,而希夫卡他看得十分清楚,就像它站在床旁一样。他也回忆起人们把这头马驹领进神庙的时刻,当时它又胆小,又不灵活,不会在九根矛中间走来走去,常常用蹄子碰到长矛。
后来它习惯了,学会了绕着矛尖走。似乎是他已懂得,人们期望于它的是什么,因而努力要好好发挥自己的作用,从而使那些前来问卜的人感到满意。可是现在呢?现在当真这匹神奇的、智慧之马,三头神的神马,要像一头普通的牲口一样给卖掉吗?一想到这一点,老祭司的心就痛得要碎了。第二天早晨人们发现老人已经死去。希夫卡真的给卖了,卖给了一个村子里的庄稼人。从前曾经是通灵的神马,一变而为庄稼人的好帮手,它顺从地拉犁拉耙,拉运割下来的粮谷,使自己的新主人很是欢喜。从过去的时代他保留下来的只有一个习惯:他总是十分谨慎小心地走路,从来不用脚去踩横在路上的棍棒或枝条。
第11篇、桃太郎的故事――日本
有一天,一个老妇人在河边洗衣服时,看见在水面上漂浮着一个非常大的桃子。她从未见过如此大的桃子。这老妇人非常穷困,总是吃不饱饭,因此她立刻想到,这个异常大的桃子可以当一顿好饭吃。她找不到棍子,无法把桃子拨到岸边来,这时她忽然想起下面的几句诗来:
远处水苦,
近处水甜;
绕过远处,
来到岸边。
她唱了这首小诗后,竟真的产生了奇异的效果。桃子漂过来了,愈来愈近,终于漂到了老妇人的脚边。她俯下身去,把这个奇特的桃子捧起来。她得到了桃子,非常高兴,捧着它回家去了。
黄昏时,她丈夫背着一捆草回家来了。老妇人高兴地从碗橱里把桃子拿来给丈夫看。
老人又累又饿,见到这么一个大桃子也很高兴,觉得它可以当一餐饭吃,一定很美味。他取了一把刀来,预备切桃子。可是当他正要切时,桃子忽然自己裂开了,从桃子里跳出一个非常漂亮的小男孩来,愉快地微笑着。
那小家伙说道:“天神见你们老年孤苦,知道你们渴望有一个自己的孩子,因此派我来,使你们晚年得到安慰。”
这一对老夫妇高兴极了,轮流地抱他,吻他,给他取名为桃太郎。
桃太郎长到5岁的时候,与同龄的男孩子相比,他又高大又强壮,爱打抱不平,已表现出英雄的气概。
有一天,桃太郎来到他的养父跟前,要求养父答应他到东北海的某一个岛去,那岛上住着很多魔鬼,这些魔鬼非常残忍恶毒,专门捕吃那些善良无辜的人。桃太郎想杀死他们,救出那些不幸的俘虏,并且把魔鬼掠夺来存在岛上的宝物带回来,给他的养父养母。
那老人听说这个大胆的计划后,刚开始很有些担惊受怕。后来他想到桃太郎不是一个普通的孩子,他是天神派来的,养父相信世界上的魔鬼是伤害不到他的。因此养父支持了他的想法,说 去吧,桃太郎,去杀死魔鬼,为人民造福!
老妇人给桃太郎准备了很多路上吃的米糕,于是桃太郎就和他的养父养母告别,踏上了旅途。
当桃太郎在一个篱笆下面休息,吃米糕的时候,有一只很大的狗走到他的面前,龇牙咧嘴地对桃太郎说:“给我一块糕,否则的话我就杀死你。”
可是当这狗知道站在它面前的是桃太郎时,立即把尾巴夹在双腿之间,向桃太郎跪地叩头,要求跟桃太郎走,愿意尽它的力量为桃太郎服务。
桃太郎收下这只狗,并丢了半块糕给它吃,然后他们一同上路了。在路上他又收下了一只猴子和一只野鸡。
最后,桃太郎到达了东北海的海岸。他找到了一只船,狗、猴子和野鸡也都跟随他上了船,小船在蓝色的海上疾驶而去。
他们在海上航行了许多天以后,终于来到一个岛屿的跟前,这就是桃太郎此行的目的地。桃太郎叫野鸡飞去,做他的使者,通报他已来到,叫魔鬼们投降。
野鸡从海上飞过去,停在一个巨大的城堡的屋顶上,大声通报着桃太郎来降伏魔鬼的消息。它补充说,魔鬼们应该把他们的角弄断,作为投降的一个标志 。
魔鬼们听了,狂笑着拿出铁条来,狠狠地向野鸡投掷。野鸡巧妙地避开了他们的掷击,飞到魔鬼的头上去。
在这时,桃太郎已登陆了。他一登陆,就看见两个美貌的少女在河边哭泣着洗浸透了血的衣服。
桃太郎走过去,问她们是什么人,为什么哭泣。
她们悲苦地说:“我们是大名族的女儿,现在却被关在这个可怕的岛上,做了魔王的俘虏。他马上就要杀死我们。唉,没有人来救我们!”她们说着,又哭起来了。
姑娘们,你们不必再伤心了。 桃太郎说:我来到这里,就是为了解救你们,杀死那些恶毒的魔鬼。请你们告诉我怎样才能走进那边的城堡。
桃太郎经过姑娘的指点,带领着狗和猴子通过一个小门进入了城堡。他们一走进城堡,就勇猛地攻打。魔鬼们不是桃太郎的对手,很快就被桃太郎和他的同伴们杀死了,只剩下了魔王。魔王很狡猾,跪地投降请求桃太郎饶他的命。
不, 桃太郎厉声说:我不饶你这坏人的命!你害死了那么多善良无辜的人们,并且许多年来一直抢掠这个国家,你以为投降我就可以饶你的性命吗 ?
桃太郎说完,就把坏事做尽的魔王杀死了,接着他把那些被关押的人都释放了,并聚集了不少魔鬼们掠夺的宝物。
桃太郎把那两位大名族的少女送回她们的家,同时也送回了许多关在岛上的其他人。人们夹道欢迎桃太郎的胜利回归,全国为之欢庆。桃太郎的养父养母尤其高兴,他们得到了桃太郎从魔鬼那里带回来的宝物,幸福快乐地度过了他们的晚年。
第12篇、火 种-委内瑞拉
从前,只有依瓦—维利一人拥有火种。他小心谨慎地把火种藏在舌头底下。
依瓦—维利是个非常吝啬的人,他独占火种,从不肯给别人,连一点点火星也舍不得给。雅诺玛莫人打猎回来想向他要一点火烤肉吃,他把人家拒之门外。人们没有办法,只好把肉洗一洗放在石头上挤去血水生吃。因此,很多人常闹肚子疼。
当雨季来临,天气寒冷的时候,依瓦—维利便吐出了一点火,燃起了熊熊的篝火,他利用篝火烧水、做饭、取暖,日子过得舒舒服服。依瓦—维利仍不许别人靠近篝近一步。用完后,就用手把火扑灭。
依瓦—维利从来没有朋友,吝啬的人是不可能得到别人友情的,雅诺玛莫人在向他索取火种几次遭到拒绝后,对他不再抱有希望,都断绝了和他往来。因此他总是孤家寡人般寂寥地生活着。
只有一个人例外,他就是小个子约列吉蒂拉米。小个子约列吉蒂拉米能言善辩,机敏灵活。他不甘心大家长期过着没有火的生活,不管他遭到了依瓦—维利多少次的拒绝,还是围着他转。当依瓦—维利躺在吊床上休息的时候,他给他讲故事说笑话,逗他开心发笑;当依瓦—维利出外干活的时候,他跑着给他帮忙。总之依瓦—维利到哪里,他便跟到哪里,慢慢地获得了依瓦—维利的好感。
有一天,天下大雨,晚上气温骤然下降,许多雅诺玛莫人着凉患了重感冒,咳嗽不止。他们多么希望能有一盆火取取暖,烧 点开水喝。可是火的主人铁石心肠,他不愿帮助病人,还取笑他 们,骂他们是 “病鬼”。
感冒传染得很快,几乎全部落的人都感染上了,再没有一个人出去打猎,也没有一个人出去种地。大家躺在病床上咳嗽、呻吟。惟一使他们恢复健康的方法是烧火取暖。有几个实在受不了病的折磨,就又跑到依瓦—维利面前低声下气恳求:“依瓦—维利,我们都是同一部落的人,看在亲戚的面上,给我们一点火种吧!要不然,我们就活不成了。”
“哈哈哈,我才不管你们什么死呀活的。火种只能归我一人所有,谁也别想从我这里讨到一点点。去吧!去吧!烦死人了。” 依瓦—维利又一次无情地拒绝了人们的恳求。
但是他笑得太早了,他也传染了感冒。一天晚上睡觉时,他感到头脑发胀,周身酸疼,疲乏无力。在吊床上翻来覆去,难受得睡不着。第二天早上,当晨雾笼罩大地,太阳快要升起来的时候,依瓦—维利却不能像往常那样爬起来,重感冒使他躺倒了。
这时,小个子约列吉蒂拉米比往时更加殷勤了。他寸步不离依瓦—维利,机警地守候在他的吊床旁。折腾了一夜的火种的主人终于疲乏地睡着了。突然,“啊欠!”睡梦中,他打了很响的一个喷嚏。就在他张口的一刹那间,火种从他的舌头底下跳了出来,小个子约列吉蒂拉米赶忙伸手捉住。依瓦—维利迷迷糊糊的还不知是怎么一回事。待他明白过来的时候,小个子约列吉蒂拉米已捧着火种飞快地跑走了。
约列吉蒂拉米回到部落,他把火种分给了大家。他从这家走到那家,从这个村庄走到那个村庄。当一堆堆的篝火燃烧起来,雅诺玛莫人又恢复了健康的时候,他们高兴得跳了起来,一跳就跳到树上,把火种也带到树上,于是森林燃烧起来了。因为可可树上沾的火星最多,所以可可树最经得起火烧,后来印第安人总是拿它的树枝来拨弄篝火。
小个子约列吉蒂拉米在熊熊燃烧的森林之火中,从这棵树跳到那棵树,跳来跳去,他变成了长着火一般红嘴的一只小黑鸟。
得到了火种,雅诺玛莫人个个兴高采烈。只有一个叫布列—依玛的女人不喜欢。她忧心忡忡地说:“你们这么喜欢约列吉蒂拉米从依瓦—维利那里偷来的火。要知道,火也会使你们遭受苦难。你们应该让火留在他主人的嘴里,这样你们才会平安无事。”接着她像预言家似地说道:“你们就要因福得祸了。你们和你们的后代将要被火焚烧。 她所说的是指人死后将被火焚化。”
“我不要火,我将比你们更幸福地生活。火永远也碰不到我的身体。”说完,这个女人就跳进了河里,变成了一只橙黄色的癞蛤蟆。
至于那个吝啬的火的原来主人依瓦—维利呢?他失去了火,对小个子约列吉蒂拉米非常恼火,对于所有的雅诺玛莫人也非常气恨,他不愿再看见他们,就远离部落,跑到一个很远的地方去。后来,他绝望地跳进河里变成了一只甲鱼。
第13篇、七双鞋-西班牙
从前,在西班牙安达卢西亚的一座城市里,住着一位富有的摩尔人。他有一座华丽的住宅,还有一个更为漂亮而壮观的花
园。花园里种有茂盛的葡萄和橄榄,地窖中还藏有很多装满金币的钱箱。他有自己想要的一切,惟独缺少一样东西。
这件东西哪怕他用世界上所有的金子也买不到,那就是一双明亮的眼睛,原来这位摩尔人是个瞎子。他从来没看见过葡萄藤上一串串亮晶晶的葡萄;没看见过映照在橄榄树叶上那金光灿灿的阳光;没看见过花园里盛开的玫瑰;也没看见过自己府邸上空那蔚蓝色的天空。
来自首都的著名医生给他做过检查,跋山涉水来自海外的一些外国医生也给他作过诊断。然而,尽管他们心地善良,医术高超,但始终无济于事,未能使这位摩尔人的眼睛重见光明。
摩尔人一直独自居住在这座豪华的住宅里,身边只有一个从前被海盗从马略卡岛抓来的小奴隶同他作伴。这个小奴隶是摩尔人在一家黑市场上花了一大笔钱买下来的,后来成了他的仆人。摩尔人把他当作自己的亲生儿子一样爱抚,天长日久,他对他的感情更加深厚。在无数个漫长的日子里,他们总是在花园里一起散步,一起聊天。
小男孩给摩尔人讲怒放的玫瑰;讲天空中闪闪发光的星星;讲地下涌出的泉水;讲日落时五彩缤纷的云霞。摩尔人总是专心致志地听着,但是小男孩却变得越来越闷闷不乐,总像有什么心思一样。
有一天,小男孩突然对摩尔人说:
“主人,我真想回去,回到我出生的岛上去,在那里呆上一 段时间。那里有奇异的山峦,峰顶上生长着各种奇花异草。我想其中某些神奇的花草也许能医治您的眼睛。请您相信,我很熟悉那里的山山水水。很小的时候,我整天在岛上玩耍,城对我来说一点也不陌生。”
摩尔人静静地思考了很长时间,他非常喜欢这个小男孩,并且希望使他高兴和快乐。他想让他返回故里,重新见到他经常讲到童年时代攀登过的那些神奇的山峦。他不相信小男孩所说的或 许会使他的眼睛重见光明,因为那么多著名的医生都未能手到病 除。如果小男孩一去不复返呢?那么摩尔人不就将永远形影相 吊,在无尽的黑夜中比过去更加孤独生活吗?
但他最终还是同意了:“回到你那些神奇的大山去吧,但是 我恳求你要再回来!你能答应我吗?”
年轻的奴隶满口应允,当即向主人告辞。
时间一天天地过去,摩尔人一天天地等着,有一天,正当他在想再也见不到这个小男孩时,突然听见外面有人在轻轻地敲门,接着又听见一个异常熟悉的声音在喊他:
“主人,我回来啦!”
摩尔人紧紧地拥抱他,同时问道:
“你从故乡神奇的大山中给我带来了什么?”
“七双凉鞋。岛上的人都穿这种鞋上山。”
摩尔人对这一回答感到十分惊讶,不禁敌着说:
“非常感谢你,孩子。但你说的那些医治眼睛的奇花异草呢?”
年轻的仆人把第一双凉鞋递给主人,并且对他说:
“我回到岛上后,就穿这些凉鞋,整天在山里到处寻找神奇的药草。每星期一,我都穿着这双凉鞋,踏遍所有远离山路的丛林。请把这双鞋靠近您的眼睛,说不定它们踩上哪种神奇的药草哩……。”
摩尔人按孩子所说的那样把凉鞋放到眼前,但眼前仍是一团漆黑。
小男孩接着把第二双鞋递给摩尔人,对他说: “每星期二,我穿着这双鞋,跑遍了所有的牧场与湖岸。”
摩尔人将鞋贴眼睛,眼前还是一片黑暗。
于是,仆人又递给他第三双鞋:
“每星期三我穿着这双鞋,沿着山里羚羊和野兔的足迹前行。请把它们贴近眼睛。”
摩尔人照此办理,然而双眼依旧不见光明。
小男孩拿出第四双鞋说:
“我每星期四穿着这双鞋,从早到晚在悬岸峭壁上攀登,有时甚至摸到了鹰巢,钻进了浓云密雾。请您把这双鞋试一试。”
摩尔人将鞋贴近眼睛,但没有任何反应。
小男孩于是给他第五双鞋说:
“每星期五我穿着这双鞋,从早到晚,爬遍了铺满碎石和长满苔藓的山口。”
摩尔人把鞋贴近双眼,但眼睛一如既往,没有一点光亮能够划破眼前的黑暗。
小男孩又给了他第六双鞋说:
“每星期六我穿着这双鞋,爬遍了只有地衣才能生长的陡峭悬崖。”
摩尔人将鞋拿到眼前,结果只是失望地摇着头。
于是,小男孩给了他第七双鞋说:
“这是最后一双了。星期天我穿着它们去攀登那些最高的峰顶。山顶上没有地衣,石缝里只有几根小草。天空看上去离我很近很近,我就像一只在空中zi由自在飞翔的小鸟。”
摩尔人将最后一双鞋轻轻掠过眼前。妾时间,眼前的夜幕拉开了。他目瞪口呆,完全不敢相眼前发生的一切。他看到了远处的大海;看到了悬挂在天空中的太阳;看到了花园里的玫瑰;看到了站在他面前的小男孩堆满笑容的面孔。
“孩子,你想要什么作为报答呢?是房子,还是花园;是装满金币的钱箱,还是山坡上的橄榄园或葡萄园?我所有的一切,都是属于你的!”
小男孩摇摇头,轻轻地回答说:
“我要的是zi由。”
就这样,马略卡岛的小男孩得到了他的zi由。但是,他并没有离开摩尔人,他同摩尔人一起生活,直到他离开人世。在这以 后他无影无踪地消失了,就像是被一阵狂风卷走了一般。
第14篇、彩虹女神
出处——委内瑞拉
在巴利亚的印第安人部落里,一片凄惨悲凉。干旱严重地袭击了这个地区。许多天来,地上不见一滴雨点,太阳喷着如火的烈焰,烤焦了森林、果树,毁坏了庄稼、牧草。大地上连一块遮荫的地方也找不着。人们唉声叹气,无望地放弃了田间的劳作。
面对着可怕的自然灾害,部落里的七个酋长感到无能为力。他们认为这是上帝抛弃了他们,或者是上帝在惩罚他们。他们决定迁居异乡,走得远远的,离开这可怕的地方。酋长们的这种绝望行动是应该受到责备的。因为他们一走,部落就成了乌合之众。
正当酋长们准备出发的时候,一件料想不到的事情突然发生,使他们停下了迈开的脚步。在一片荒漠的土地上,出现了一个美丽的姑娘,她的脸是那样秀美甜蜜,在火辣辣的太阳下,安祥地熟睡着。那个地方从未见过这样美丽的姑娘。令众人更为惊异的是,姑娘纤细的身上刺着七种不同颜色的花纹,熠熠发光。就在姑娘躺着的地方的上空,出现了一条璀璨夺目的七色彩虹,和姑娘身上花纹的颜色一个样。
过了一会儿,彩虹和下雨的征兆消失了。但人们为这个美丽姑娘的出现所鼓舞,被她安祥快乐和甜美的情绪所感染,纷纷拿起久已放下的农具,又开始了田间的劳动。
部落里的巫师发现了七个酋长的内心秘密和他们远走的目的,就把他们带到了一个隐蔽的山洞里。那里收藏着许多粮食,足够部落的居民充饥。巫师告诉酋长们,上帝并没有抛弃他们。当七个酋长离开山洞,回到原来那一片荒漠的土地上时,那个美 丽安祥的姑娘不见了。他们忧伤地举目望着天空。就在这时,一 条巨大的七色彩虹穿过湛蓝的天空,把晴空一切两半。一会儿,又出现了第二条彩虹,和第一条彩虹平行着横贯天空。接着,从 两条彩虹的彩带里下起了绵绵细雨。雨越下越大,细雨变成了瓢泼大雨。干旱的土地 响着,吮吸着这甘甜的雨水。燥热的空气顿时清凉不少。
人们欢呼着,跳跃着,望着彩虹,捧着雨水,欣喜若狂。庄稼得救了,人们得救了。沉浸在欢乐中的人们,竟忘记了美丽姑 娘的消失。
然而,七个酋长在回家的路上,惊喜地又看见了姑娘。姑娘静静地躺着,但她已死去了。她脸上充满无限甜蜜和安宁的表
情,她纤细的身上刺着的七种颜色的花纹,颜色不是涂上去的,而是一种神圣的反应和显现。
酋长们铺仗在姑娘身旁,称她为 “阿玛依拉阿尼”,在印第安语里,它的意思是 “彩虹的化身”。自此以后,印第安人就把这个姑娘当作女神来敬奉。
2023-11-04 01:57:35