位置:首页 > 儿童

希腊神话9个短篇

正文:

1、美狄亚答应援助阿耳戈英雄们希腊神话2、特洛伊木马计希腊神话3、围困底比斯希腊神话4、法厄同希腊神话5、红桑果希腊神话6、许罗斯和他的子孙希腊神话7、忒勒玛科斯在斯巴达希腊神话8、阿喀琉斯和埃阿斯希腊神话9、奥德修斯的胜利希腊神话

第1、美狄亚答应援助阿耳戈英雄们

    美狄亚听了姐姐的询问,羞得脸上泛起一阵红晕。她欲言又止,最后
爱情使她鼓起勇气。她巧妙地绕了一个弯子,机敏地说:“卡尔契俄珀,我
心里难受,是为你的儿子担忧,我怕父亲会把他们和外乡人一起杀掉,一个

可怕的梦给了我这个预感。但愿神衹保佑,不让梦里的事实现。”
    卡尔契俄珀听了很吃惊。“我正是为了这件事来找你的,”她说,“我请
求你支持他们,反对我们的父亲!”她抱住美狄亚的双膝,把头靠在她的怀
里。姐妹俩都悲伤地哭泣起来。这时美狄亚说:“我指着天地,对你起誓:
为了拯救你的儿子,只要我能做的,我都乐意去做。”
    “那么,”姐姐接过话说,“为了我的孩子,你也应该给那位异乡人一些
魔药,让他能在那场可怕的决斗中幸运地保全生命。我的儿子阿耳戈斯以他
的名义请求我,希望得到你的帮助。”
    美狄亚的心高兴得激烈地跳动起来,脸上泛出红晕,不由自主地说:“卡
尔契俄珀,如果我不把保全你和你的儿子的生命当作我最关心的事,那么就
让我活不到明早。明天我将一早就去赫卡忒神殿,把制服神牛的魔药取给那
个外乡人。”卡尔契俄珀离开了妹妹的住房,赶紧给阿耳戈斯送去这个值得
庆幸的消息。
    整整一夜,美狄亚同自己进行着激烈的斗争。“我是否许诺得太多
了?”她问着自己,“为了一个外乡人,我用得着花费这么大的精力吗?是
啊,我应当救他一命,让他去他心中所愿去的地方。可是,他事情成功之日,
却是我的死期,到那时恶毒的流言会攻击我,说我不惜有辱门庭去为一个外
乡人殉情。那流言该是多么可怕啊!”她从房里取出一只小箱子,里面放着
还魂药和致死药,她把箱子放在膝盖上,打开盖子正想尝尝致死药的滋味,
突然想到生之欢乐和甜美。她觉得太阳也好像比以前更美丽。她的心里充满
了对死的恐惧。美狄亚把箱子盖上,放在地上。这时伊阿宋的保护女神赫拉
改变了她的心绪。她几乎等不到天亮就取来所许诺的魔药,并带着它到她所
喜爱的英雄那儿去。

第2、特洛伊木马计

    希腊人围攻特洛伊城,久久不能得手。于是,占卜家和预言家卡尔卡
斯召集会议,他说:“你们用这种办法攻城是没有用的。听着,我昨天看到
一个预兆:一只雄鹰追逐一只鸽子。鸽子飞进岩缝里躲了起来。雄鹰在山岩
旁等了许久,鸽子就是不出来。雄鹰便躲在附近的灌木丛中。这只蠢鸽子飞
了出来。雄鹰立即扑上去,用利爪抓住了它。我们应该以这只雄鹰为榜样。
对特洛伊城不能强攻,而应智取。”
    他说完后,英雄们绞尽脑汁,要想出一个计谋来尽快结束这场可怕的
战争,但他们想不出来。最后,奥德修斯想出一个妙计。“朋友们,你们知
道怎么办吗?”说着,他禁不住提高了声音,“让我们造一个巨大的木马,
让马腹里尽可能地隐藏足够多的希腊人。其余的人则乘船离开特洛伊海岸,
撤退到忒涅多斯岛。在出发前必须把军营彻底烧毁,让特洛伊人在城墙上看
见烟火,不存戒备,大胆地出城活动。同时我们让一个特洛伊人不认识的士
兵,冒充逃难的人混进城去,告诉他们说,希腊人为了安全撤退,准备把他
杀死献祭神衹,但他设法逃脱了。他还要说,希腊人造了一个巨大的木马,
献给特洛伊人的敌人帕拉斯·雅典娜,他自己就是躲在马腹下面,等
到敌人撤退后才偷偷地爬出来的。这位士兵必须能对特洛伊人复述这个故
事,并要说得实有其事,使特洛伊人不致怀疑。特洛伊人一定会同情这个可
怜的外乡人,将他带进城去。在那里,他设法说动特洛伊人把木马拖进城内。
当我们的敌人熟睡时,他将给我们发出预定的暗号。这时,躲藏在木马里的
人赶快爬出来,并点燃火把召唤隐蔽在忒涅多斯岛附近的战士们。这样,我
们就能用剑与火一举摧毁特洛伊城。”
    奥德修斯说出了他的计策,大家都惊叹他的妙计。这个计策正合预言
家卡尔卡斯的心意,他完全赞成。同时为这位狡黠的英雄能够理解自己的意
图而高兴。他让集会的人注意到雄鹰的吉利的预兆和显示宙斯赞同的响雷,
并催促希腊人赶快行动。但阿喀琉斯的儿子却站起来,提出了异议:“卡尔
卡斯,勇敢的战士必须在公开的战场上制服敌人。让胆怯的特洛伊人躲在城
楼上去打仗吧!但我们不想使用诡计或别的不光明磊落的方法。我们必须在
公开的战斗中表明我们是坚强的战士!”
    他的话充满了大无畏的精神,连奥德修斯也不得不佩服他的高尚和正
直的品质。但他又反驳说:“你是高贵的父亲的优秀的儿子。你的话表明了
你是一位勇敢的英雄。可是,必须记住,你的父亲,这位半神的英雄都未能
攻破这座坚固的城堡。你应该知道,世界上不是所有的事情都可以靠勇敢取
得成功的。因此,我请求你和诸位英雄,听从卡尔卡斯的建议,听取我的建
议,立即着手实施我的计划。”
    除了菲罗克忒忒斯外,英雄们都欢呼赞同拉厄耳忒斯的儿子的建议,
但他站在涅俄普托勒摩斯的一边,而且渴望着战斗,因为他战斗的愿望还未
得到满足。最后他们两个几乎要说服所有的丹内阿人了,可是宙斯表示反对,
他愤怒地显示雷鸣闪电,雷声震动了大地。因此,英雄们明白,宙斯赞同预
言家和奥德修斯的建议。涅俄普托勒摩斯和菲罗克忒忒斯尽管反对,但不得
不顺从天意。
    于是,希腊人全撤回到战船上,他们在开始工作之前,都躺在船上好
好地睡觉和休息。
    半夜时,雅典娜托梦给希腊英雄厄珀俄斯,吩咐他用粗木制造巨马,
并答应帮助他,使他尽快完工。厄珀俄斯知道这是女神雅典娜,便喜孜孜地
从床上跳了起来,牢牢记住女神的吩咐。
    天刚亮,他就对大家讲起女神托梦的事。希腊人一听,即刻来到爱达
山砍伐高大粗壮的松木。木料很快运到赫勒持滂的海岸上。许多年轻人帮厄
珀俄斯一起干活。有的锯木头,有的削枝叶。厄珀俄斯自己造木马,他先造
了马脚,削制马腹,并在马腹上方做了拱形的马背。接着又安置了马胸和马
颈,还在马颈上装了精致的马鬃,似乎正在风中飘动,马头和马尾上沾了细
密的绒毛。马的两耳竖起,圆溜溜的马眼睛炯炯有神。总之,整个马,就像
活马一样。在雅典娜的帮助下,他用三天的时间完成了任务。大家都惊叹他
的这件艺术杰作。他们甚至相信这匹马随时都会嘶鸣,奔跑。厄珀俄斯朝天
空举起双手,在全军士兵的面前祈祷:“伟大的女神珀拉斯雅典娜!
请听我的祷告,请保佑我和你的木马吧!”所有的希腊人也和他一起祈祷。
    同时,特洛伊人紧闭城门,躲在城内。奥林匹斯圣山上的诸位神衹因
对特洛伊的命运看法不一也就分为两派,一派保护希腊人,另一派则反对。
他们降临人间,在斯卡曼德洛斯河上排成阵势,只是凡人看不见他们而已。


海洋的诸神也同样如此,有的站在这一边,有的站在另一边。五十名海中仙
女是涅柔斯和多里斯的女儿,自认为是阿喀琉斯的亲戚,因此站在希腊人一
边。其他的海洋神衹则站在特洛伊人一边,他们掀起狂涛巨浪,向战船和木
马打来。如果命运女神允许,他们真想把它们全摧毁。
    神衹们的战斗开始了。阿瑞斯向雅典娜发起冲击。这对其他的神衹们
是一种信号,即刻神衹们都厮杀起来,各不相让。他们的黄金铠甲碰撞在一
起,铿锵作响;在他们的脚下大地震颤。他们的喊杀声一直传到地府。塔耳
塔洛斯地狱里的提坦神也为之心惊胆颤。神衹们选择这个时机开战,是因为
宙斯已外出,去了俄刻阿诺斯海和忒堤斯岩洞。他是万神之祖,主宰一切,
无论在多么遥远的地方,对特洛伊城发生的一切都洞若观火。宙斯马上知道
神衹们在厮杀,便即刻坐上雷车,催动双翼追风马,由伊里斯驾车,回到奥
林匹斯圣山。他迅急朝地上的神衹发出闪电。神衹们大吃一惊,立即停止了
战斗。正义女神忒弥斯是唯一没有参战的神衹。她降落到神衹中,向他们宣
布宙斯决定,一切神衹立即放下武器,否则,将使他们彻底毁灭。神衹们畏
惧万神之父,只好压制住心中的怒火,愤愤不平地撤离了战场。
    这时,在希腊人的营地,木马已经做好。奥德修斯在会议上站起来发
言。“丹内阿人的首领们,现在已到了显示真正的力量和勇气的时候了。因
为现在我们得钻进马腹,躲在里面度过一段没有阳光的日子,迎接光明的未
来,请相信我,钻进马腹比面对敌人作战需要更大的勇气!因此只有最勇敢
的人才能做到!其余的人可以先乘船到忒涅多斯岛去。在木马附近只留一个
胆大机灵的人,他要按照我说的去做。谁愿意担任这一重任呢?”
    大家迟疑着,没有一个人敢站出来。最后,希腊人西农挺身而出。他
说:“我愿担任这一任务。让特洛伊人折磨我,让他们把我活活烧死吧,我
已下定了决心!”他的话受到大家的欢呼。可是有些人却说:“这个年轻人是
谁啊?我们从来没有听到过他的名字。他也从来没有建立过特殊的功业!他
一定是着了魔,魔鬼不是要毁灭特洛伊人,就是要毁灭我们。”
    涅斯托耳立起身来,鼓励他说:“现在我们需要更大的勇气,因为神衹
已给了我们结束十年战争的方法。让我们迅速钻到木马里去,我感到自己的
体内充满着年轻人的力量,就好像当年我要走上伊阿宋的阿耳戈船一样。要
不是那时珀利阿斯国王不让我上船,我一定参加那次远征了。”
    老人一面说,一面想首先通过木门跳进马腹。这时阿喀琉斯的儿子涅
俄普托勒摩斯希望他把这种荣誉让给他,而老人则率领别的人到忒涅多斯岛
去。涅斯托耳好容易才被说服。于是,涅俄普托勒摩斯全副武装,第一个走
进宽敞而又漆黑的马腹。在他后面是墨涅拉俄斯,狄俄墨得斯,斯忒涅罗斯
和奥德修斯。随后则是菲罗克忒忒斯,埃阿斯,伊多墨纽斯,迈里俄纳斯,
帕达里律奥斯,欧律玛科斯,安提玛科斯,阿伽帕诺尔和其他许多英雄,他
们紧紧地挤在马腹里。最后,则是木马的制造者厄珀俄斯。他进了马腹,把
梯子拉进马腹关上木门,从里面拴上。英雄们默默地挤坐着马腹里,不知道
等待他们的是什么样的命运。
    其余的希腊人听从阿伽门农和涅斯托耳的命令,放火烧毁帐篷和营具,
然后登船启航,朝忒涅多斯岛驶去。到达忒涅多斯岛时,他们抛锚上岸,急
切地期待着远方传来预定的火光信号。
    特洛伊人很快发现海岸上烟雾弥漫,他们在城头细细观望,发现希腊
战船已经离去。特洛伊人非常高兴,成群结队地涌到海边。当然,他们仍存
戒心,没有脱铠甲。他们在敌人扎营的广场上发现了一匹巨大的木马。他们
围着它,惊讶地打量它,因为它实在是一件令人赞叹的艺术杰作。士兵们争
论起来,有的主张把它搬进城去,放在城堡上,作为胜利的纪念品。有的人
不相信希腊人留下的这件莫明其妙的礼物,主张将它推入大海,或者用火烧
掉。
    这时藏在马腹里的希腊英雄们听了都吓得不寒而栗。
    这时阿波罗的特洛伊祭司拉奥孔从人丛中走出来,他还没有走到木马
前就劝阻大家说:“不幸的人哪,哪个魔鬼使你们迷了心窍?难道你们真的
以为希腊人已经离开,以为丹内阿人的礼品不包藏计谋吗?你们难道不知道
奥德修斯是什么样的人吗?马腹里一定隐藏着危险。否则,它一定是一种作
战机器,埋伏在我们附近的敌人会用它来攻击我们。总之,不管它是什么,
你们决不能相信希腊人!”说着,他从站在一旁的战士的手中取过一根长矛,
将它刺入马腹。长矛扎在马腹上抖动着,里面传出一阵回声,空荡荡的,像
从空穴里传出的声音一样。然而特洛伊人的心已经麻木了,他们两耳已经听
而不闻。
    突然,有几个牧人发现了藏在木马腹下的西农。大家把他拖了出来,
当作战俘,要押他去见国王普里阿摩斯。原先都在看木马的特洛伊的战士们
都聚拢过来,看这个俘虏了。西农惟妙惟肖地扮演着奥德修斯委托给他的角
色。他可怜地站在那里,朝天空伸出双臂,哭泣着哀求:“天哪,我能到什
么地方去,到哪儿乘船呢?希腊人将我赶出来,而特洛伊人也一定会杀死我
的!”那些最初抓住他的牧人被他的话感动了。接着,他告诉他们自己是如
何成为祭品的,又是如何在最后时刻逃出来的。“我已经无法回到我的故乡
去了。”他接着又说,“我现在落入你们的手中,你们是仁慈和慷慨地偿我一
条命,还是像我的同乡一样将我处死,这完全由你们决定了!”
    他这套话编得很巧妙,特洛伊人听了深受感动,连普里阿摩斯国王也
相信了,对他说了一些抚慰的话,并允许他在城里安身,只是要他说出这匹
木马究竟是怎么回事,因为他刚才说到木马时也是十分虔诚,敬畏的。西农
立即举起双手,假意祈祷起来。“众神在上,我作为牺牲已经给你们献祭过
了,啊,神坛和威胁我生命的利剑啊,你们为我作见证,我和我的同乡人的
关系已经断绝。因此我现在泄露他们的秘密,已根本算不上是一种罪过了!
在战争期间,丹内阿人一直把他们的希望寄托在女神帕拉斯;雅典娜
的援助上。自从她在特洛伊的神像被盗以后,事情就变得糟糕了。你们特洛
伊人也许不知道,这是我们狡猾的希腊人干的。女神十分愤怒,她撤回了对
丹内阿人的好心的援助。这时预言家卡尔卡斯说,我们应该立即乘船回去,
在故乡再听取神衹的吩咐。他说,因为神像没有重归原处。我们就无法指望
战争取胜。由于预言家的劝告,丹内阿人终于决定回国。临走前他们又按照
预言家的建议造了这匹巨大的木马,作为献给女神的礼品,以便使她息怒。
卡尔卡斯要求把马身造得特别高大,使你们特洛伊人无法把马拖进城门,放
在城里。因为木马拖进城里,雅典娜就会保护你们而不保护希腊人了。相反,
如果你们损坏了这匹木马,这正是丹内阿人所希望的,那么你们一定会遭殃。
丹内阿人打算,他们在亚各斯听取了神衹旨意后,马上再回来,并准备在夺
取你们的城池后,把女神的神像重归原处。”
    这一番谎话,编得天衣无缝,使普里阿摩斯和特洛伊人都相信了。其
实,雅典娜始终关心着她的朋友们的命运。自从拉奥孔发出警告后,他们都
为自己的命运感到焦虑。但一种奇迹帮助英雄们逃脱了厄运。事情是这样的:
    在波塞冬的祭司死后,阿波罗的祭司拉奥孔兼任他的职务,于是他在
海边给海神献祭一头大公牛。这时从忒涅多斯岛的方向游来两条大蛇,它们
穿过明镜般的海面,一直游向海岸。它们从海面伸出有血红肉冠的蛇头,蛇
身在水里蜿蜒摆动,激起浪花。它们游上岸,吐着信子,吱吱叫着,火焰般
的蛇眼闪着可怕的光。仍然围着木马的特洛伊人吓得面如土色,掉头就逃。
但这两条蛇逶迤游到海神的祭坛前。拉奥孔和他的两个儿子正在那里忙着祭
供。
    毒蛇缠住这两个孩子,用毒牙狠狠地咬他们柔嫩的肌肉,孩子们痛得
大声吼叫,他们的父亲拉奥孔抽出宝剑,急忙奔来。但毒蛇也把他缠住了。
他刚用斧头砍杀的那头公牛鲜血淋漓地从神坛上奔逃出来,哞哞地吼叫着,
甩落了脖子上的斧头。可怜的拉奥孔和他的两个儿子终于被毒蛇活活地咬
死。这两条毒蛇一直游到雅典娜的神庙,盘绕着躲在女神的脚下。
    特洛伊人把这场恐怖的事件看作祭司因怀疑木马而遭到的惩罚。有些
人急忙回到城里,在城墙上开了一个大洞,另一些人给木马脚下装了轮轴,
并搓了粗绳,用来套在木马上的颈子上。于是,他们一起使劲,胜利地把木
马拖回城去。男孩子和女孩子们兴高采烈地跟在后面,唱着节日的赞歌。当
木马通过城门的高门槛时,有四次被阻,但终于滚过去了。每次颠动时,马
腹中都传出了金属撞击的声音。可是特洛伊人仍然没有听见,他们欢呼着把
这匹巨大的木马拖到卫城上。在高兴的人群中只有女预言家卡珊德拉耷拉着
头,目光呆滞,她是神衹赋予预言才能的人,每次都没有失误。她观看天象
和自然之物发现许多不祥之兆,奇怪的是人们都不相信她。现在她也看出了
危险,一种预感驱使她,冲出了王宫。她披散着头发,眼里冒着灼热的火花。
她摇晃着身子穿过大街小巷,一路上呼喊着:“特洛伊人呀,你们还不知道
我们的道路直通哈得斯的地府吗?我看到城市充满着血腥和火光,我看到死
神从木马的腹中冲出来!你们还在欢呼着将它送上我们的卫城。你们为什么
不相信我的话呢?我即使说上千万句,你们还是不相信我。复仇女神因为海
伦而决定向你们复仇,你们已经成了她们的祭品和俘虏了。”
    但特洛伊人只是讥笑和嘲弄她。

第3、围困底比斯

   “这也许是这场远征结局的一种预兆吧!”预言家安菲阿拉俄斯神色阴郁
地说。可是其他人却以为打死毒蛇这是一种胜利的前兆,因此都很高兴,他
们甚至还嘲笑预言的失灵。安菲阿拉俄斯心情沉重,唉声叹气,却毫无办法。
全军人马从干渴中恢复过来,又精神振奋,于是日夜兼程,几天后就来到底
比斯城下。
    城里也在紧张地备战。厄忒俄克勒斯和他的舅父克瑞翁准备长期防守。
他对集合起来的市民们说:“你们应该牢记对国家和城市的责任。你们,无
论是青年还是壮年,都应该起来保卫城市,保卫家乡的神坛!保卫你们的父
母、妻子儿女和你们脚下的自由的土地!我号召你们,快拿起武器,到城头
上去!据守城垛!仔细地监视每一条通道,不要害怕城外敌人众多!城外有
我们的耳目。我相信他们随时会给我们送来确切的情报。我将根据他们的情
报来决定我们的行动。”
    这时,安提戈涅也站在宫殿城墙的最高处,旁边站着一位老人,他是
从前她祖父拉伊俄斯的卫士。父亲去世后,安提戈涅思念家乡,因此谢绝了
雅典国王忒修斯的庇护,带着伊斯墨涅回到了往昔父亲统治的城市。克瑞翁


和她的兄长厄忒俄克勒斯张开双臂欢迎他们,因为他们把安提戈涅当作一个
自投罗网的人质,一个受到欢迎的仲裁人。
    她看到城外的田地上,沿着伊斯墨诺斯河岸,在闻名于世的古泉狄尔
刻的周围驻扎着强大的敌人。军队在不断地移动,到处闪烁着金属盔甲和武
器的冷光。步兵和骑兵呐喊着涌到城门口,把一座城池像铁桶一般围困得严
严密密。
    安提戈涅不禁倒吸一口冷气。老人却在一旁安慰她说:“我们的城池高
大厚实,栎木城门都配有大铁栓,城池坚固,并由勇敢的士兵坚守,所以用
不着担心。”然后,他又把前来围城的各路英雄的情况向姑娘作了介绍和叙
述:“那边戴着闪亮头盔的人就是希波迈冬!再过去,右边的那一个,穿一
身外乡人的战衣,看上去像一个野蛮人似的,他就是堤丢斯,他是你嫂子的
妹夫”。
    “那个人是谁?”姑娘问道,“那个年轻的英雄?”“那是帕耳忒诺派俄
斯,”老人告诉她说,“阿塔兰忒的儿子。阿特兰忒是月亮和狩猎女神阿耳忒
弥斯的女友。可是你看那里两个英雄,他们站在尼俄柏女儿的坟旁。年龄大
的是阿德拉斯托斯,他是这支远征军的统帅。那个年轻的你认识他吗?”
    “我看到了,”安提戈涅怀着痛苦的心情说,“我只看到他身体的轮廓,
可是我认出他了:这是我的哥哥波吕尼刻斯!呵,但愿我能像片云朵一样飞
到他的身旁,拥抱他!可是那个驾驶一辆白色车子的人是谁呢?”
    “他是预言家安菲阿拉俄斯。”老人说。
    “那个绕墙走动的人,在测量着,在寻找合适的攻城地点,他是谁呀?”
    “这是骄横的卡帕纽斯。他嘲笑我们的城市,并威胁要把你和你的妹妹
掳走,送到勒那泽当奴隶。”
    听到这话,安提戈涅吓得脸色刷白。她转过身子,不敢往下看了。老
人用手搀扶着她,一步一步地走下楼梯,送她回内室。

第4、法厄同

    太阳神的宫殿,是用华丽的圆柱支撑的,镶着闪亮的黄金和璀灿的宝
石。飞檐嵌着雪白的象牙,两扇银质的大门上雕着美丽的花纹和人像,记载
着人间无数美好而又古老的传说。
    一天,太阳神福玻斯的儿子法厄同跨进宫殿,要找父亲谈话。他不敢
走得太近,因为父亲身上散发着一股炙人的热光,靠得太近他会受不了。
    福玻斯穿着古铜色的衣裳。他坐在饰着耀眼的绿宝石的宝座上,在他
的左右依次站着他的文武随从。一边是日神、月神、年神、世纪神等;另一
边是四季神:春神年轻娇艳,戴着花项链;夏神目光炯炯有神,披着金黄的
麦穗衣裳;秋神仪态万千,手上捧着芬芳诱人的葡萄;冬神寒气逼人,雪花
般的白发显示了无限的智慧。有着一双慧眼的福玻斯正襟危坐,正要发话,
突然看到儿子来了。儿子看到这天地间威武的仪仗正在暗自惊讶。
    “什么风把你吹到父亲的宫殿来了,我的孩子?”他亲切地问道。
    “尊敬的父亲,”儿子法厄同回答说,“因为大地上有人嘲笑我,谩骂我
的母亲克吕墨涅。他们说我自称是天国的子孙,其实不是,还说我是杂种,
说我父亲是不知姓名的野男人。所以我来请求父亲给我一些凭证,让我向全
世界证明我确是你的儿子。”
    他讲完话,福玻斯收敛围绕头颅的万丈光芒,吩咐年轻的儿子走近一
步。他拥抱着儿子,说:“我的孩子,你的母亲克吕墨涅已将真情告诉了你,
我永远也不会否认你是我的儿子,不管在什么地方。为了消除你的怀疑,你
向我要求一份礼物吧。
    我指着冥河发誓,一定满足你的愿望!”
    法厄同没有等到父亲说完,立即说:“那么请你首先满足我梦寐以求的
愿望吧,让我有一天时间,独自驾驶你的那辆带翼的太阳车!”
    太阳神一阵惊恐,脸上流露出后悔莫及的神色。他一连摇了三四次头,

最后忍不住地大声说:“哦,我的孩子,我如果能够收回诺言,哪该多好啊!
你的要求远远超出了你的力量。你还年轻,而且又是人类!没有一个神敢像
你一样提出如此狂妄的要求。因为除了我以外,他们中间还没有一个人能够
站在喷射火焰的车轴上。我的车必须经过陡峻的路。即使在早晨,马匹精力


充沛,拉车行路也很艰难。旅程的中点是在高高的天上。当我站在车上到达
天之绝顶时,也感到头晕目眩。只要我俯视下面,看到辽阔的大地和海洋在
我的眼前无边无际地展开,我吓得双腿都发颤。过了中点以后,道路又急转
直下,需要牢牢地抓住缰绳,小心地驾驶。甚至在下面高兴地等待我的海洋
女神也常常担心,怕我一不注意从天上掉入万丈海底。你只要想一下,天在
不断地旋转,我必须竭力保持与它平行逆转。因此,即使我把车借给你,你
又如何能驾驭它?我可爱的儿子,趁现在还来得及,放弃你的愿望吧。你可
以重提一个要求,从天地间的一切财富中挑选一样。我指着冥河起过誓,你
要什么就能得到什么!”
    可是这位年轻人很固执,不肯改变他的愿望,可是父亲已经立过神圣
的誓言,怎么办呢?他不得不拉着儿子的手,朝太阳车走去。车轴、车辕和
车轮都是金的。车轮上的辐条是银的,辔头上嵌着闪亮的宝石。法厄同对太
阳车精美的工艺赞叹不已。不知不觉中,天已破晓,东方露出了一抹朝霞。
星星一颗颗隐没了,新月的弯角也消失在西方的天边上。现在,福玻斯命令
时光女神赶快套马。女神们从豪华的马槽旁把喷吐火焰的马匹牵了出来,马


匹都喂饱了可以长生不老的饲料。她们忙碌地套上漂亮的辔具。然后父亲用
圣膏涂抹儿子的面颊,使他可以抵御熊熊燃烧的火焰。他把光芒万丈的太阳
帽戴到儿子的头上,不断叹息地警告儿子说:“孩子,千万不要使用鞭子,
但要紧紧地抓住缰绳。马会自己飞奔,你要控制它们,使它们跑慢些。你不
能过分地弯下腰去,否则,地面会烈焰腾腾,甚至会火光冲天。可是你也不
能站得太高,当心别把天空烧焦了。上去吧,黎明前的黑暗已经过去,抓住
缰绳吧!或者——可爱的儿子,现在还来得及重新考虑一下,抛弃你的妄想,
把车子交给我,使我把光明送给大地,而你留在这里看着吧!”
    这个年轻人好像没有听到父亲的话,他嗖的一声跳上车子,兴冲冲地
抓住缰绳,朝着忧心忡忡的父亲点点头,表示由衷地感谢。
    四匹有翼的马嘶鸣着,它们灼热的呼吸在空中喷出火花。马蹄踩动,
法厄同让马儿拉着车辕,即将启程了。外祖母忒提斯走上前来,她不知道外
孙法厄同的命运,亲自给他打开两扇大门。世界广阔的空间展现在她的眼前。
马匹登上路程飞速向前,奋勇地冲破了拂晓的雾霭。
    马匹似乎想到今天驾驭它们的是另外一个人,因为套在颈间的辄具比
平日里轻了许多,如同一艘载重过轻、在大海中摇荡的船只,太阳车在空中
颠簸摇晃,像是一辆空车。后来马匹觉察到今天的情况异常,它们离开了平
日的故道,任性地奔突起来。
    法厄同颠上颠下,感到一阵颤栗,失去了主张,不知道朝哪一边拉绳,
也找不到原来的道路,更没有办法控制撒野奔驰的马匹。当他偶尔朝下张望
时,看见一望无际的大地展现在眼前,他紧张得脸色发白,双膝也因恐惧颤
抖起来。他回过头去,看到自己已经走了很长一段路程,望望前面,路途更
长。他手足无措,不知道怎么办才好,只是呆呆看着远方,双手抓住缰绳,
既不敢放松,也不敢过分拉紧。他想吆喝马匹,但又不知道它们的名字。惊
慌之余,他看到星星散布在空中,奇异而又可怕的形状如同魔鬼。他不禁倒

抽一口冷气,不由自主地松掉了手中的缰绳。马匹拉动太阳车越过了天空的
最高点,开始往下滑行。它们高兴得索性离开了原有的道路,漫无边际地在
陌生的空中乱跑,一会儿高,一会儿低,有时几乎触到高空的恒星,有时几
乎坠入邻近的半空。它们掠过云层,云彩被烧烤得直冒白烟。后来,马儿又
漫不经心地拉着车,差点撞在一座高山顶上。
    大地受尽炙烤,因灼热而龟裂,水分全蒸发了。田里几乎冒出了火花,
草原干枯,森林起火。大火蔓延到广阔的平原。庄稼烧毁,耕地成了一片沙
漠,无数城市冒着浓烟,农村烧成灰烬,农民被烤得焦头烂额。山丘和树林
烈焰腾腾。据说,黑人的皮肤就是那时变成黑色的。河川翻滚着热水,可怕
地溯流而上,直到源头,河川都干涸了。大海在急剧地凝缩,从前是湖泊的
地方,现在成了干巴巴的沙砾。
    法厄同看到世界各地都在冒火,热浪滚滚,他自己也感到炎热难忍。
他的每一次呼吸好像是从滚热的大烟囱里冒出来似的。他感到脚下的车子好
像一座燃烧的火炉。浓烟、热气把他包围住了,从地面上爆裂开来的灰石从
四面八方朝他袭来。最后他支持不住了,马和车完全失去了控制。乱窜的烈
焰烧着了他的头发。他一头扑倒,从豪华的太阳车里跌落下去。可怜的法厄
同如同燃烧着的一团火球,在空中激旋而下。最后,他远离了他的家园,广
阔的埃利达努斯河接受了他,埋葬了他的遗体。
    福玻斯目睹了这悲惨的情景,他抱住头,陷于深深的悲哀之中。
    水泉女神那伊阿得斯同情这位遭难的年轻人,埋葬了他。可怜他的尸
体被烧得残缺不全。绝望的母亲克吕墨涅与她的女儿赫利阿得斯(又叫法厄
同尼腾)抱头痛哭。她们一连哭了四个月,最后温柔的妹妹变成了白杨树。
她们的眼泪成了晶莹的琥珀。
 

第5、红桑果

    很久很久以前,桑树的深红浆果是白色的,像雪一般洁白。它的转变,发生的很奇特而凄婉哀艳,是由两位年轻恋者之死所导致。 
    匹勒姆斯和西丝比,在整个东方世界里,他是最英俊潇洒的少年,而她是最美丽可爱的少女。他们住在雪美娜美斯女王统治的巴比伦城,他们的家紧紧地挨邻着,有一道墙为两家所共有,他们就隔着这道墙,一块儿长大,而渐渐坠入情网。他们希望结婚,却遭到双方家长的反对。然而,爱情是无法禁制的,压力愈大,反抗心愈强,同时,爱情总是有它的出路可寻,想要分开这两颗热辣辣的心是不可能的。

    在两家共有的那道墙上,有一条裂缝,从来未被人注意。但是,没有东西能躲得过恋中情人的锐眼,这对情侣发现它,于是,他们就靠近条裂缝,在墙的两边,彼此传达心意,互诉衷情。分隔他们的可恨的墙,反而成为他们互递音讯的媒介。“要不是有你,我们就可以互相接拥吻”, 他们说:“但至少,你还让我们能够互相谈心,使情话传至情人的耳际,我们已是感激不尽了。” 他们便这样地倾诉着。每当夜晚来临而他们必须暂别时,他们互相紧贴着墙,投以无法触及对方嘴唇的深吻。

    每个清晨,当破晓驱散星辰,晨曦晒干沾在草上的露珠时,他们便偷偷地来到裂缝边,倚墙而立,悄言吐露艰熬难忍的爱意,惨然地为他们坎坷的命运而恸哭。最后,日子来了,他们已到达无法可忍的地步。他们决定当天晚上离家出走,偷偷地出城,逃到广旷无边的天地,来到让他们终能****自在地聚在一起的地方。他们约妥在著名的尼纳斯之墓前,一颗长满雪白浆果的桑树下相候,那附近有冰凉的泉水泌涌着。这计划使他们神采奕奕,他们迫不及待,但日子却像永无期限地延展着。

    终于,夕阳西沉,黑夜的步履姗姗而来,在夜幕的掩饰下,西丝比完全隐秘地匍匐而行,来到墓地。匹勒姆斯还没到来,爱情赋予她极大的勇气,她痴痴地等着。突然间,月光下出现一只母狮子,这类凶猛的野兽,刚刚噬杀过动物,下额鲜血淋淋,它来到泉水处饮水解渴。由于距离尚远,西丝比来得及逃跑,但在仓促间,她遗落了披在身上的斗篷。狮子回去时,看见斗篷,把它撕成粉碎,然后窜身入林。几分钟之后,匹勒姆斯赶到那里,看到那光景,血迹斑斑的斗篷碎片,地上还留下清晰的狮子脚印。结论是无可避免的,他无法怀疑眼前的事实,西丝比已香消玉残了。他让他的爱人,一个纤弱的少女,独自来到危险的地方,却没有早她而来保护她。“是我杀了你!” 他说着,从地上拾起碎烂的斗篷,不住的吻着它,然后带到桑树下。“现在”,他望着雪白的浆果说:“你将染上我的鲜血。”他拔出剑来,刺进胁膀里,鲜血向上喷射,顿时把桑果染成深红色。

    西丝比虽然怕狮子,却更怕失去爱人。于是又冒险回到约会的地点———白色浆果闪耀的桑树下。树株还在,原来洁白闪耀的果子却不见了。她以眼光四下搜寻,发现地上有样东西在蠕动。她惊惶后退,瑟缩颤栗。但当她定睛凝视黑暗处片刻后,才知道那是匹勒姆斯,躺在血泊里,奄奄一息。她扑上去搂住他,吻着他冰冷的嘴唇,要他注视她,和她说话。“是我啊!你的西丝比,你最亲爱的西丝比。” 她竭力嘶声地喊叫他,他听到她的名字,挣开沉重的眼皮,望了她一眼,死神便卷走了他。

    西丝比看到他手中滑落的剑,以及他身旁沾染血污的斗篷碎片,心里就完全明白了。“你自己的手”, 她说:“以及对我的挚爱杀了你,我也有勇气,因为我也爱你,只有死神有力量把我们分开,现在这个力量即将失去了。” 于是,她用那把还沾着爱人血迹的剑,刺进自己的心窝。  

    后来,众神同感悲悯,两位恋者的双亲亦感伤痛。深红的桑果成为这对真心相爱的恋人殉情的永恒标志,一个骨瓮将这对至死不渝的恋人盛装在一起。 

第6、许罗斯和他的子孙

    赫拉克勒斯的子孙们向他们的保护人得摩丰发誓,永远感谢他的帮助。
然后,他们在许罗斯和伊俄拉俄斯的率领下离开了雅典城。他们到处遇到了
同盟军,一路前进,到了他们父亲的世袭领地伯罗奔尼撒半岛。他们花费了
整整一年时间,攻占了除亚各斯以外的全部城市。
    这时候,整个半岛上瘟疫流行,无法防止。赫拉克勒斯的子孙们从一
则神谕中得知,这场灾祸是由他们引起的,因为他们在规定的时间之前回到
了伯罗奔尼撒。于是,他们又连忙撤走,重新回到阿提喀地区,住在马拉松
平原上。许罗斯遵照父亲的遗愿,娶了美丽的姑娘伊俄勒为妻。当年,赫拉
克勒斯曾向她求过婚。现在许罗斯对夺回父亲的领地耿耿于怀。他又来到特
尔斐,祈求神谕,得到的回答是:“等到第三次庄稼成熟时,你们可以成功
地回归。”许罗斯把它理解为到第三年秋收的时候。他耐心地等待,到第三
年的夏天过去后,他又发兵侵入伯罗奔尼撒。
    在欧律斯透斯死后,阿特柔斯在迈肯尼当了国王。阿特柔斯是坦塔罗
斯的孙子,珀罗普斯的儿子。他看到许罗斯带兵侵入,便与特格阿城以及别


的城市联合起来,组织军队迎敌。儿童故事 http://www.gushi51.com
    双方士兵在哥林多地峡附近扎下营帐,相互对峙。许罗斯为了不使希

腊遭到战争的破坏,他仍然提出单独对阵,他希望双方签订誓约:如果他获
胜,那么欧律斯透斯的王国就归赫拉克勒斯的子孙们统治;如果他失败,那
么赫拉克勒斯的子孙在五十年内不得进入伯罗奔尼撒。
    这话传到对方营垒,特格阿国王厄刻摩斯立即接受挑战。两人对阵后,
斗智斗勇,杀得难解难分。最后,许罗斯不幸战败了。临死之时,他仍在痛
苦地回想那个含义隐晦的神谕。
    赫拉克勒斯的子孙们遵照誓约,从哥林多地峡附近撤退,居住在马拉
松地区。
    五十年过去了。赫拉克勒斯的子孙们在这之前从未违约,没有打算夺


回他们的领土,现在许罗斯和伊俄勒所生的儿子克莱沃特奥斯已经五十岁
了。因为约定期限已满,他可以不再受约束了,于是他联合赫拉克勒斯的其
他孙子们一起发兵侵入伯罗奔尼撒。那时特洛伊战争已经过去三十年。可是
他也不比他父亲幸运,他和他的人在战争中全部战死。
    又过了二十年,克莱沃特奥斯的儿子,即许罗斯的孙子,赫拉克勒斯
的重孙阿里斯多玛库斯再度兴兵。这时统治伯罗奔尼撒的国王是俄瑞斯忒斯
的儿子蒂萨梅诺斯。阿里斯多玛库斯也错误理解了一则神谕。这神谕说:“穿
过狭窄的小道,必取得胜利。”因此,他从哥林多地峡侵入,结果被打败,
像他父亲和祖父一样送了命。
    又过了三十年,即特洛伊战争过去八十年了。阿里斯多玛库斯的三个
儿子忒梅诺斯、克瑞斯丰忒斯和阿里多特莫斯带兵去夺取他们祖传的领土。
尽管以往几次神谕的意思很模糊,但他们仍然没有丧失对神衹的信仰。因此
他们来到特尔斐,向女祭司询问战争的前景,但回答跟他们的先辈所得到的
完全一样。长兄忒梅诺斯不由得抱怨说:“我的父亲、祖父和曾祖父都遵从
这神谕,可是他们都遭到了失败!”最后,神衹可怜他们,便通过女祭司的
口向他们解释这神谕的意思。“你们祖先的不幸,”她说,“都是自取的,因
为他们不明白神谕的真正含意!神衹指的不是地上的第三次庄稼收获,而是
指你们种族的种子第三次收获。第一次是克莱沃特奥斯,第二次是阿里斯多
玛库斯,第三次即预言能取得胜利的一代就是你们。
    至于所谓‘狭窄的小路’也被误解了。它不是指哥林多地峡,而是指
对面的科任科斯海峡。
    现在你们明白神谕的真正含意了。你们如何行事,那就有待神衹们的
帮助了!”
    忒梅诺斯这才恍然大悟。立即和他的兄弟联合起来,武装了一支强大
的军队,并在克洛里建造战船。从此以后,那块地方就被称作诺帕克托斯,
即船厂的意思。当然,这次征战,对赫拉克勒斯的子孙来说不是一件轻而易
举的事。他们付出了不少的心血和眼泪。正当部队集结,准备出发的时候,
最年轻的兄弟阿里斯多特莫斯突然遭到雷击。他们埋葬了兄弟,战船正要驶
离海岸时,突然来了一个星象家。他受神意的安排念念有词地说着神谕。他


们在忙乱之中,不由分说地把他当作巫师,甚至把他当作伯罗奔尼撒人派来
的奸细。希珀特斯朝他投去一杆标枪,把他当场刺死。诸神对赫拉克勒斯的
子孙们十分恼火,于是给他们降下了灾难,一阵暴风雨击毁了战船,许多士
兵在水里淹死。陆上的军队也遭到饥荒,士兵们断炊断粮,不久军队也瓦解
了。
    在遭到接二连三的灾难后,忒梅诺斯祈求神谕,神谕的回答是:你们

杀害了无辜的预言家,所以你们才遭到不幸。另外,必须使一个有三只眼睛
的人指挥军队。神谕的第一部分很快就执行了。希珀特斯被赶出军队,流亡
国外。可是第二部分却让赫拉克勒斯的子孙感到为难。他们到哪里才能找到
有三只眼睛的人呢?大家怀着对神衹的虔诚,不倦地到处寻找。有一天,他
们偶然遇到了海蒙的儿子俄克雪洛斯,那是埃陀利亚王族的后裔。正当赫拉
克勒斯的子孙们进入伯罗奔尼撒时,俄克雪洛斯因犯了杀人罪,被迫逃离埃
陀利亚,前往伯罗奔尼撒的小国厄利斯避祸。过了一段时间,他思念故土,
于是骑着驴子回乡,路上遇到了赫拉克勒斯的子孙们。俄克雪洛斯只有一只
眼,另一只眼早在年轻时就被人用箭射瞎了,因此他骑驴代步,人兽合在一


起共有三只眼。
    赫拉克勒斯的子孙们认为神谕已经应验。于是推选俄克雪洛斯为他们
的领袖。他们又重整军队,建造战船,攻击敌人,终于杀死了伯罗奔尼撒的
军事首领提萨墨诺斯。

第7、忒勒玛科斯在斯巴达

    斯巴达的国王正在宫殿里举行宴会。庆祝两个子女的订婚:一个是海伦的女儿赫耳弥俄涅许配给阿喀琉斯的儿子涅俄普托勒摩斯,另一个是儿子墨伽彭忒斯与斯巴达的名门闺女订婚。席间,一名歌手弹着竖琴,两个杂耍艺人正在翻斤斗逗乐。正在欢闹之际,忒勒玛科斯和珀西斯特拉托斯来到宫门前,一个武士向墨涅拉俄斯报告,两个外乡人求见。墨涅拉俄斯立即吩咐请他们进来。仆人们出来卸下跑得大汗淋漓的马匹,把它们牵入马厩,马槽中已放满了燕麦和草料。马车也被送进了车棚。两个客人被请进华丽的宫殿,并用温水沐浴,洗去了尘埃,恢复了精神,然后被引见国王。国王请他们坐在他身边的席位上。

    忒勒玛科斯看到华丽的宫殿和丰盛的食品,很是惊异。他对朋友小声说:“你看,大厅里这些金银用具和晶莹的象牙制品,璀灿夺目,真是无价之宝啊!宙斯在奥林匹斯圣山上的宫殿也不会比它更漂亮!”忒勒玛科斯尽管说话的声音很低,但墨涅拉俄斯还是听到了他最后的一句话。“亲爱的孩子,”他微笑着说,“任何凡人都不该跟宙斯比高低!宙斯的宫殿和他所有的一切都是不朽的!在世间也许只有少数人比我更富裕,因为我的财富是通过艰难的冒险得来的。我在回国的路上走了整整八年。我到过塞浦路斯、腓尼基、埃及、埃塞俄比亚和利比亚。朋友们,这是怎样的国家啊!羊羔生下就有角,绵羊一年生三胎,无论主人和牧人都不缺少肉食、鲜奶和乳酪。可是,当我在许多国家获得大量财富时,我的兄长却在迈肯尼被他不忠诚的妻子杀死。我虽有财富,却难得欢乐!不管你们来自何方,你们一定从你们的父亲那里听说过这些事。如果在特洛伊城前阵亡的英雄们能活到今天,我即使只有现在三分之一的财产,也感到知足了!当然,我尤其痛惜一个英雄!希腊英雄们经历的苦难没有一个超过奥德修斯的。可是我却不知道他现在是活着还是死了!”

    墨涅拉俄斯正说着,王后海伦从内室走了出来,美丽得像女神一样。她坐在丈夫身边,好奇地向他丈夫打听新来的客人的身世。“这位年轻人酷似高贵的英雄奥德修斯。”海伦悄悄地对丈夫说。

    “我也在这样想呢!”她丈夫说,“他的双手,双脚,眼睛,头发的样子,一切都像奥德修斯。”

    珀西斯特拉托斯听到他们的话,高声地回答说:“你说得对,墨涅拉俄斯国王,这位就是奥德修斯的儿子忒勒玛科斯。我的父亲涅斯托耳派我同来,想向你打听关于奥德修斯的消息。”

    “天哪,”墨涅拉俄斯惊叫起来,“那么这位客人就是我的好友的儿子!” 于是,他情不自禁地怀念起他的好友来。

    宴会完毕,两位客人被安排在宫中就寝。

    第二天早晨,国王又向客人问起奥德修斯在伊塔刻的家庭情况。当他听说求婚人在那里胡作非为时,他愤怒地说:“哼,这些恶棍竟在伟大的奥德修斯的家里作威作福!有朝一日奥德修斯回来,会像雄狮一样收拾他们的。听我说,我想把海神普洛托斯在埃及对我说的一切告诉你们。那时候我迫使他预言希腊英雄们在归途中的遭遇和命运。普洛托斯说:‘我凭我的神眼看到奥德修斯被困在一座荒岛上,流着思乡泪。仙女卡吕普索强行留下了他。他既找不到船,也找不到水手把他带回国。’亲爱的年轻人,这就是我能够告诉你的有关奥德修斯的全部消息。”

第8、阿喀琉斯和埃阿斯

    以后几年围攻特洛伊的情况,传说中没有详细提到。
    希腊人驻扎在特洛伊城前,并未松懈。城内的居民因为养精蓄锐,所

以很少出击。于是,希腊人组织兵力转而袭击特洛伊附近的地区。阿喀琉斯
率领船队从海上攻破了十二个城市,还从陆上攻击了十一座城池。在讨伐密
西埃的战争中,他劫持了祭司克律塞斯的美丽的女儿克律塞伊斯。攻占吕耳
纳索斯时,他攻占了王宫,逼得国王兼祭司勃里塞斯走投无路,自杀身亡。
国王的女儿勃里撒厄斯,又叫布洛达弥亚成了他的战利品,被他带回,成为
他宠爱的奴隶。阿喀琉斯还带兵攻击列斯堡岛和位于西埃的普拉科斯山麓的
底比斯城。底比斯国王厄厄提翁是普里阿摩斯的亲家,他的女儿安德洛玛刻
嫁给了特洛伊著名的英雄赫克托耳。
    阿喀琉斯攻进王宫时,他杀掉了厄厄提翁和他的七个儿子。厄厄提翁
身材高大,相貌威严,年轻的阿喀琉斯在他的尸体前感到恐惧,不敢摘下死
者的武器作为战利品。于是,他派人把国王穿戴闪亮盔甲的尸体火化,并造
了一座巨坟将他埋葬,四周是高大繁茂的榆树。国王厄厄提翁的妻子,即安


德洛玛刻的母亲,被他掳走为奴。后来他得到一大笔赎金,才将她释放回国。
她回国后,坐在纺车前纺纱,却被女神阿耳忒弥斯的神箭射中而死。
    国王的骏马佩达索斯也被阿喀琉斯夺走,这匹马强健有力,奔跑飞快,
能与他的神马媲美。他还从国王的武器库中带走了许多珍贵的战利品,其中
有一只巨大的铁饼,它的铁如果制成一个农民的农具,那么足够他用五年。
    除了阿喀琉斯以外,希腊人中另一个勇猛的英雄是忒拉蒙的儿子埃阿
斯。他以掠夺城市而闻名。他率领战船一直到达色雷斯半岛。这里有国王波
林涅斯托耳的王宫。特洛伊国王普里阿摩斯把自己宠爱的小儿子波吕多洛斯
送到这里,以免他遭到战祸。为报答色雷斯国王对自己儿子的抚育,普里阿
摩斯送给国王许多黄金和珠宝。然而色雷斯国王是个不讲信义的人。当埃阿
斯打到城下时,他用这些黄金珠宝和波吕多洛斯向埃阿斯求和。他不仅出卖
了同普里阿摩斯国王的友谊,而且把收到的抚育波吕多洛斯的钱和谷物散发
给希腊士兵。 www.limaogushi.com 。
    埃阿斯并没有带着战利品马上驶回希腊,他又向夫利基阿海岸进发。
他猛烈攻击忒耳特拉斯的王国,并在对阵中杀死了国王,抢走了他的女儿忒
克墨萨。她是个尊贵而美丽的女子。埃阿斯仰慕她的美貌和气质,便将她留
在身边,待她如同妻子一般。如果不是希腊人的习俗不允许和野蛮人结婚,
他会正式娶她为妻的。
    阿喀琉斯和忒拉蒙的儿子从征战中满载而归。他们率领战船同时到达
特洛伊城外的军营。希腊人热烈地欢迎他们,并围住了两位英雄,把橄榄枝
的花冠戴在他们的头上,以此嘉奖他们取得的胜利。然后,英雄们聚在一起,
商量如何分配他们带回的战利品。希腊人把战利品看成是他们的财产。现在
女俘虏们被推到面前,她们的美貌令人称赞。阿喀琉斯理所当然地分到了勃
里塞斯的女儿;埃阿斯也有权得到忒耳特拉斯国王的女儿忒克墨萨。阿喀琉
斯还被允许留下勃里撒厄斯的使女狄俄墨得,因为她不愿离开从小在一起长
大的国王的女儿,所以跪倒在阿喀琉斯的面前,含着眼泪苦苦哀求,不要让
她离开她的女主人,终于得到了允许。祭司克律塞斯的女儿克律塞伊斯被赠
给阿伽门农,这样才能表示对他的王权的尊重。阿喀琉斯自然也同意割爱。
其他的一些战利品,无论是女俘还是抢来的财产,都在士兵中平均分配。由
于奥德修斯和狄俄墨得斯的提议,从埃阿斯船上卸下的国王波林涅斯托耳的
财产归埃阿斯,但阿伽门农自然也从中分到大量的金银。

第9、奥德修斯的胜利

    在拉厄耳忒斯的庄园里,他们欢乐地用完午餐。但他们仍然围着桌子,听奥德修斯讲述他的故事。最后他说:“我有一种预感,我们的对手正在城里准备对付我们。我们最好派一个人去侦察,看看外面的动静。一个仆人站起来,走了出去。他还没有走多远,就看见一群全副武装的人向庄园涌来。他惊慌地跑回来,大声说:“他们来了,奥德修斯,他们已经到了庄园门口!你们快准备战斗!”
     坐着的人赶忙跳起来,拿起武器。奥德修斯,他的儿子,两个牧人,还有仆人的总管多利俄斯的六个儿子,组成了一支队伍,最后年老的多利俄斯和拉厄耳忒斯也参加进来。奥德修斯领着他们冲出了大门。
     他们刚到门外,高贵的女神帕拉斯·雅典娜变形为门托尔,也加入他们的队伍。奥德修斯一眼就认出了女神,他非常高兴,更充满了信心和希望。“这是什么日子啊,”拉厄耳忒斯喊道,“我是多么高兴啊!我们祖孙三代人并肩作战!”
     帕拉斯;雅典娜跑来对老人耳语道:“阿耳克西俄斯的儿子哟,你是我最看中的勇士,快向宙斯和他的女儿祈祷吧,然后勇敢地掷出你的矛。”拉厄耳忒斯立即向宙斯和雅典娜祈祷,并掷出他的长矛。长矛击中敌人的首领奥宇弗忒斯的头盔,穿透了他的面颊。奥宇弗忒斯跌倒在地上死了。


     奥德修斯和忒勒玛科斯率领同伴们如愤怒的狮子冲入羊群一样,向敌人突击。他们用利剑和长矛刺杀敌人,几乎把敌人全都杀死了。这时帕拉斯;雅典娜立即出来让他们停止砍杀。她用神衹的声音喊道:“伊塔刻的公民们,退出这场不幸的战斗吧,赶快退出战斗!你们已经流够了鲜血,双方立即停止战斗!”
     雷鸣般的声音震得敌人手中的武器都掉落在地上。他们望风而逃,向城里奔去,只希望保住一条命。
     奥德修斯和他的伙伴们听到女神的声音倍受鼓舞,他们挥舞武器向敌人追去。变形为门托尔的雅典娜走在最前面。可是,宙斯要求和平。这位万神之父朝女神脚前降下一道闪电。
     女神停住了脚步,转身对奥德修斯说:“拉厄耳忒斯的儿子,抑制你的好战情绪吧!否则,无比强大的雷霆之主会发怒的。”奥德修斯和他的伙伴们听从了她的劝告。雅典娜把他们带到城里的市场上,并派使者去召唤市民前来集会。宙斯的愿望实现了。他们都平静下来,消除了愤怒。变形为门托尔的雅典娜让奥德修斯和人民订立神圣的盟约。他们尊奉奥德修斯为国王和保护人。奥德修斯被欢呼的人群簇拥着回到宫殿。珀涅罗珀头戴花冠,身穿节日的盛装,带领一群女仆从宫中出来欢迎。
     这对重新团聚的夫妇又幸福地生活了许多年。正如预言家提瑞西阿斯在地府中预言的那样,奥德修斯到高龄才安详地去世。

2023-11-04 01:57:47

相关阅读