正文:
已往,一个渔夫和他的妻子住在海边的一条破船里。渔夫每日去钓鱼,他钓啊,钓啊。有一日,他握着鱼竿,望着清亮的海水,坐在那里等啊,等啊。
钓丝终于沉到了深深的海底。他把钓丝拉上来一看,钓上了一条巨大的比目鱼。比目鱼对他说:“渔夫,你听着,我求你饶了我的性命,我不是真正的比目鱼,我是一个中了魔法的王子。你杀了我,对你有什么利益呢?再说你吃掉我味道也不好。依然把我放回水里,让我游走吧!”
渔夫说:“好吧.你不用多说了。一条会说话的比目鱼,我一定会放它走的。”于是他把它又放回了清亮的海水;比目鱼向水底游去,前面拖着一条长长的血丝。渔夫站起来,回到破船里他妻子的身边。
妻子问:“老头子,你明天什么东西也没钓到吗?”
丈夫说:“不,我钓了一条比目鱼,它说它是一个中了魔法的王子,我又把它放了。”
妻子又问:“那你没有向它要点什么东西吗?”
丈夫说:“没有。我该向它要什么呢?”
妻子说:“哎呀,我们总不能老住在这又臭又腥的破船里吧;你可以给我们要一座小小的茅舍嘛。你再去一趟,把比目鱼叫出来,对它说,我们想要一座小小的茅舍。它一定会答应的。”
丈夫说:“唉,为什么还要我再去一趟呢?”
妻子说;“嗨,你抓住了它,又把它放了,它一定会答应的。快点去吧!”
丈夫不赞成,又不敢反对他的妻子,只好朝海边走去。他来到海边,看见海水变得又绿又黄,不再像往常那样清亮透明了。他面对大海,喊道:
“王子,王子,小王子。
海里的比目鱼,你出来吧,
我的妻子伊尔莎比尔,
和我的念头不一致。”
比目鱼游过来,说:“那她想要什么呢?”
渔夫说:“唉,我妻子说,我钓到了你,我应该向你要点什么东西。她不愿意再住在破船里,她想要一座茅舍。”
比目鱼说:“你回去吧,她已经有了。”
渔夫回到家里,他的妻子已经不在破船里了,那里出现了一座小小的茅舍:她坐在门前的凳了上。妻子拉着他的手,对他说:“你出去看一看吧,现在好多了。”他们走出来,茅舍里有一条窄窄的过道,一间小巧而漂亮的客厅和一间卧室,卧室里放着他们的床;另外另有厨房、贮藏室和收藏间,所有的屋子里都摆着精制而漂亮的锡器和铜器,各种用具应有尽有。茅舍前面另有一个养着鸡鸭的小院子和一座种着蔬菜和果树的小园子。
妻子说:“你看,这不是很好吗?”
丈夫说:“是的,这样就可以了,我们可以快快活活地过日子了。”
妻子说:“我们还要想想。”说完他们吃了点东西,就上床睡觉(sleep)了。
这样过了一两个星期,妻子说:“你听着,老头子,这茅舍大窄,院子和园子又那么小。比目鱼还可以给我们一所更大的房子。我想住在一座石头砌的大宫殿里。你去找比目鱼吧,叫它送给我们一座宫殿。”
丈夫说:“唉,妻子子,这茅舍就挺不错嘛,我们为什么还要住宫殿呢?”
妻子说:“什么话!你去吧,比目鱼一定能办到。”
丈夫说:“不,妻子子,比目鱼已经给了我们草舍,我不愿意再去了,比目鱼会生气的。”
妻子说:“你去吧!它能做到,也愿意做,你就去吧!”丈夫心里很惆怅,不想去,自言自语地说:“这多不好。”可是,他依然去了。
他来到海边时,海水变得又紫又蓝,又灰又浓,不像上次那样又绿又黄了,不过还算平静。他面对大海,喊道:
“王子,王子,小王子,
海里的比目鱼,你出来吧,
我的妻子伊尔莎比尔
和我的念头不一致。”
比目鱼说:“那她想要什么呢?”
“唉,”渔夫有点不美意思他说,“她要住在一座大宫殿里。”
比目鱼说:“你去吧,她已经站在门口了。”
渔夫回去一看,那里矗立着一座石头砌的矮小的宫殿,他的妻子站在台阶上,正要出来。她拉住他的手说:“出去吧!”他同她走出来。宫殿里有一个大理石铺地的大厅,许多仆人正在打开一道道门,墙上糊着漂亮的壁纸,熠熠生辉,屋子里摆着纯金的桌椅,天花板上吊着水晶玻璃的枝形吊灯,所有的房间里都铺着地毯。桌子上摆着异常丰盛的美酒佳肴,宫殿前面有一个很大的院子,院里有马厩、牛栏和最好的马车;有一座巨大而漂亮的园子,园里栽着最鲜艳的鲜花和果树;另有一片半里路长、可供散步的树林(wood),林中有鹿、兔等各种可爱的小植物。
妻子说:“喏,这不是很好吗?”
“是啊,”丈夫说,“这样也就可以了。我们现在住进了富丽堂皇的宫殿,也该满足了。”
妻子说:“我们还要考虑考虑,先睡觉吧。”于是他们上床睡觉去了。
第二天早晨,天刚蒙蒙亮,妻子就醒了。她坐在床上,望着窗外鲜艳丰饶的野外。丈夫还在伸懒腰,她用胳膊捅捅他的肋骨说:“老头子,快起来,你瞧瞧窗外吧!你看,我们做这块土地上的国王不是挺好吗?去找比目鱼,通知它我们要做国王!”
丈夫说:“唉,妻子子,我们干吗要做国王?我不愿意当国王!”
妻子说:“你不想当国王,那我来当。你去找比目鱼,说我要当国王。”
丈夫说:“唉,妻子子,你干吗要当国王?我不美意思再对它说了。”
妻子说:“有什么不美意思?你马上给我去,我一定要当国王!”
于是渔夫去了。他妻子要做国王,他的心里很不高兴。渔夫想:这样不好,这样可不好。他不想去,可依然去了。
他来到海边时,海水变成为深灰色。从下面往上翻腾,散发着难闻的臭气。他面对大海,喊道:
“王子,王子,小王子,
海里的比目鱼,你出来吧,
我的妻子伊尔莎比尔
和我的念头不一致。”
比目鱼说:“那她想要什么呢?”
渔夫说:“唉,她要当国王。”
比目鱼说:“你回去吧,她已经是国王了。”
渔夫回去一看,宫殿变得更大了,而且还添了一座高耸的塔楼和许多富丽堂皇的装饰物,门口站着卫兵,另外另有许多礼兵。
他走进宫殿,看见里面所有的东西都是用大理石和金子做的,天鹅(swan)绒的桌布,周围吊着长长的金链流苏。大厅的门打开了,满朝文武大臣都会在里面。
他的妻子坐在用金子和钻石做的宝座上,头上戴着一顶硕大的金质王冠,手里拿着纯金和宝石制的王笏,她的两边各站着六名侍女,依次排开,一个比一个矮一头。
他走上前去,说,”啊,妻子子,你现在做了国王啦?”
妻子说:“是啊,我现在是国王了。”
他站在那里望着她,看了一会儿,然后说:“啊,妻子子,你做了国王,该多好啊!我们再也不要希望什么了。”
妻子烦躁不安地说:“不,老头子,我已经不耐烦了,我再也无法忍受下去了。你去对比目鱼说,我已经做了国王,我还想做天子。”
丈夫说,“啊,妻子子,你干吗还要做天子呢!”
她说:“老头子,你去对比目鱼说,我们要做天子。”
丈夫说:“啊,妻子子,我不能做天子,我也不愿意去向比目鱼说;天子一个国家才有一个,比目鱼不能让人做天子的,它不能,绝对不能。”
妻子说:“什么?我是国王,你只是是我的丈夫,你还不马上给我去?你马上就去。它能让人做国王,也就能让人做天子。我非要做天子不可,你快去吧!”丈夫只得去了。
渔夫去的时候,心中慌恐不安;他一边走,一边想:这样多不好,她要做天子,真是厚颜无耻,比目鱼一定会厌烦的。他走到海边时,看见海水又黑又浓,从海底向上翻腾,冒着水泡,一阵大风刮来,波涛汹涌,浪花拍打着海岸。渔夫感到非常畏惧。他面对大海,喊道:
“王子,王子,小王子,
海里的比目鱼,你出来吧,
我的妻子伊尔莎比尔
和我的念头不一致。”
比目鱼说:“那她想要什么呢?”
渔夫说:“唉,比目鱼,我的妻子要当天子。”
比目鱼说:“你回去吧,她已经是天子了。”
渔夫回去一看,整座宫殿全是用水磨大理石砌的,上面另有雪花石膏雕像和黄金装饰物。一队士兵从大门前面列队而过,他们吹着喇叭,打着鼓,敲着锣。
宫殿里有不少男爵、伯爵和公爵走来走去,充当仆人;他们替他打开纯金制作的大门。他出来一看,他的妻子坐在宝座上,这宝座是用整块的金子做成的,足有两米高。她头上戴着两尺多高的大金冠,上面镶着金刚钻和红宝石。她一只手拿着王笏,另一只手拿着权杖。在她的两旁站着两排侍臣,依次排开,一个比一个矮,从两米高的巨人到只有小手指大小的矮子。她的面前站着许多诸侯和公爵。
渔夫走已往,站在他们中心,说:“妻子子,你当了天子啦?”
妻子说,“是啊,我当了天子。”
渔夫站在那里,仔细打量了她一会儿,然后说:“啊,妻子子,你当上了天子,可真不错呀。”
妻子说:“老头子,你站在那里做什么?我现在当上了天子,可是我还要做教皇,你去找比目鱼吧!”
丈夫说:“唉,妻子子,你究竟想做什么呀?教皇你当不得,在基督教世界里只有一个教皇,比目鱼不会让你做教皇的。”
妻子说:“老头子,我要当教皇,你快去吧,我明天就要当上教皇。”
丈夫说:“不行,妻子子,我不愿意向比目鱼说!这样做不行,这太太过了,比目鱼是不会让你做教皇的。”
妻子说:“老头子,你少说废话,它能让人做天子,也就能让人做教皇。
还不快去!我是天子,你只是是我的丈夫,难道你还不想去吗?”
渔夫畏惧,又去了,但是他没有一点力气,浑身颤抖,膝盖和小腿也直打哆嗦。突然之间,平地刮起一阵大风,乌云从四面八方飞来,天变得像夜间一样漆黑,树叶从树上刮下来,海水在上涨,在翻滚,像是煮沸了似的,巨浪冲击着海岸。他看见远方有只船在浪尖上颠簸,船上的人鸣枪求救。天空中心另有一点点蓝色,但是乌云四合,看来一场暴风雨即将来临。渔夫沮丧地站到海边,慌恐地说:
“王子,王子,小王子,
海里的比目鱼,你出来吧,
我的妻子伊尔莎比尔
和我的念头不一致。”
比目鱼说:“那她还想要什么呢?”
渔大说:“唉,她要当教皇。”
比目鱼说:“你回去吧.她已经当上教皇了。”
渔夫回去一看,那里有一座矮小的教堂。周围尽是宫殿。他从人群中挤已往。教堂里点着成千上万支蜡烛,照得通明,他的妻了穿着纯金的衣服,坐在一个更高的宝座上,头上戴着三顶大金冠,周围站着许多大主教。她的两旁点着两排蜡烛,从大到小依次排开,最大的有如巨塔那么高那么粗,最小的就像厨房里用的蜡烛。所有的天子和国王都跪在她的面前,吻她的鞋。
渔夫仔细地看了她一会儿,说:“妻子子,你当上教皇啦?”
妻子说:“是啊,我是教皇。”
渔夫站在那里,又仔细端详着她,像是在看灿烂灿烂的太阳。他看了一会儿,然后说:“啊,妻子子,你当了教皇,可真美呀!”可是她笔直地坐在上面,像一棵树,纹丝不动。
渔夫说:“妻子子,你现在当了教皇,该满足了吧?你再也不能当别的什么了。”
妻子说:“我还要考虑考虑。”于是他们两人上床睡觉,可是她还不满足,欲望的冲动使她睡不着,她总是想,她还能当上什么。
丈夫睡得又香又实在,因为他白天跑了许多路;可是妻子怎么也睡不着,整夜翻来覆去,绞尽脑汁地想她还能当什么,可总也想不出来。之后太阳要升起来的时候,她看见了朝霞,忙从床上坐起来,透过窗户凝望着冉冉升起的太阳,想道:哈,难道我就不能让太阳和月亮升起吗?于是她用胳膊肘捅捅丈夫的肋骨,说:“老头子,起来,你去向比目鱼说,我要和亲爱的上帝一样。”丈夫还没有完全醒,听见她这样说,吓得从床上掉下来。他以为是自己听错了,赶忙睁开眼睛,问:“啊,妻子子,你说什么?”
她说:“老头子,要是我不能让太阳和月亮升起,而必须看着它们升起,我就实在忍受不了啦;要是我不能亲自让它们升起,我就不会再有一刻安宁。”她凶狠地看着他,吓得他打了一个寒战。“你快去吧,我要和亲爱的上帝一样。”
丈夫跪倒在她的面前,说:“啊,妻子子,比目鱼办不到,它只能让人做天子和教皇。我求你岑寂点,依然做你的教皇吧!”
她听了大发雷霆,连头发都竖了起来;她猛地撕开自己的紧身胸衣,使劲踹了他一脚,喊道:“我忍受不住了,我再也忍受不住了。你还不快给我去!”丈夫赶忙穿上裤子,发疯似的跑去了。
外面狂风怒吼。吹得他险些站不住脚。树木和房屋被刮倒了,山在震动,岩石滚进大海,天空漆黑一团,电闪雷鸣。大海掀起玄色的巨浪,像教堂的尖塔,像高高的山峰,浪尖上翻滚着白色的泡沫。渔夫大声喊道,连他也听不见自己的话:
“王子,王子,小王子,
海里的比目鱼,你出来吧,
我的妻子伊尔莎比尔
和我的念头不一致。”
比目鱼问:“那她究意想要什么呢?”
渔夫说:“唉,她要和亲爱的上帝一样。”
“你回去吧,她又坐在她的破船里面了。”
于是他们就一向坐在破船里,直到明天。
2023-11-04 00:54:40